Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA
de [Das Bringen des Türflügels (?)] vor (?) [den Gott.]
de [Ich bin] Horus, oh (mein) Vater Osiris, der den Penis von Seth mit seiner Hand von dir fernhält.
de Möge Amun-Re, der Herr der Throne-der-Beiden-Länder, Amun-von-Opet, in [seinem] Palast ruhen.
de [Möge Horus in] den Armen seines Vaters Osiris [ruhen].
de Deine Vollkommenheit 〈gehört dir〉, oh Amun-von-Opet (oder: Mögest du vollkommen sein, oh Amun-von-Opet).
de Es ist herrlich/nützlich für dich, wenn/dass du freundlich/gütig bist bei deinem Vater Osiris in [seinen] Armen in diesem seinem Namen des Horizontischen/Doppelhorizonts, aus dem/denen Re hervorkommt.
de Mögest du dich erfrischen, damit/so dass du freundlich/gütig bei deinem Vater Osiris bist.
de Thoth ist zu dir gekommen, nachdem er für dich das Horusauge geholt hat.
de Mögest du mächtig sein durch ihn (das Auge);
de [mögest du] erhaben [sein durch ihn (das Auge)].
(81) |
de [Das Bringen des Türflügels (?)] vor (?) [den Gott.] |
||
(82) |
de [Ich bin] Horus, oh (mein) Vater Osiris, der den Penis von Seth mit seiner Hand von dir fernhält. |
||
(83) |
Tacke 35.3a ḥtp Jmn-Rꜥw nb-ns.tj-tꜣ.DU Jmn-n-jp.t m ꜥḥ =[f] |
de Möge Amun-Re, der Herr der Throne-der-Beiden-Länder, Amun-von-Opet, in [seinem] Palast ruhen. |
|
(84) |
de [Möge Horus in] den Armen seines Vaters Osiris [ruhen]. |
||
(85) |
de Deine Vollkommenheit 〈gehört dir〉, oh Amun-von-Opet (oder: Mögest du vollkommen sein, oh Amun-von-Opet). |
||
(86) |
de Es ist herrlich/nützlich für dich, wenn/dass du freundlich/gütig bist bei deinem Vater Osiris in [seinen] Armen in diesem seinem Namen des Horizontischen/Doppelhorizonts, aus dem/denen Re hervorkommt. |
||
(87) |
de Mögest du dich erfrischen, damit/so dass du freundlich/gütig bei deinem Vater Osiris bist. |
||
(88) |
de Thoth ist zu dir gekommen, nachdem er für dich das Horusauge geholt hat. |
||
(89) |
de Mögest du mächtig sein durch ihn (das Auge); |
||
(90) |
de [mögest du] erhaben [sein durch ihn (das Auge)]. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Rto 1-17 und Vso 1-3: Opferritual (sog. Ritual für Amenhotep I.)" (Text ID TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).