Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text U5HXZADNM5EDJGQBWRBUUAXJBY
de Möget ihr sie (= Statue) geben an den Ort der Gelobten, die das Leben wiederholen.
de Möge sie (= Statue) froh sein bei euch, wenn ihr sie (= die Privilegierten) empfangt in Frieden mit Vortrefflichem.
de Möget ihr sie (= Statue) dauern lassen an der Spitze von Theben am Ort des Bleibens, an dessen Spitze meine Statue (jetzt) ist.
de Ich war ein guter Freund, trefflich an Freundlichkeit.
de Wie gedeihlich ist es doch, Rechtes zu tun!
de Eine Tat ist nützlicher als vorüberzugehen.
de Handelt beständig, ihr alle, die ihr an dieser Statue vorbeikommt!
de Möge man fürchten den, bei dem (= Amun) sie versorgt ist, den Mächtigen!
de Denn es ist nicht der Mann (= Tote) (selbst), der seinem Leib Trankopfer darbringt, für den den Ka des Priesters des Amunrasonther, des Henek-nu Priesters Scheschonq, der gesund ist.“
(11) |
de Möget ihr sie (= Statue) geben an den Ort der Gelobten, die das Leben wiederholen. |
||
(12) |
de Möge sie (= Statue) froh sein bei euch, wenn ihr sie (= die Privilegierten) empfangt in Frieden mit Vortrefflichem. |
||
(13) |
de Möget ihr sie (= Statue) dauern lassen an der Spitze von Theben am Ort des Bleibens, an dessen Spitze meine Statue (jetzt) ist. |
||
(14) |
de Ich war ein guter Freund, trefflich an Freundlichkeit. |
||
(15) |
de Wie gedeihlich ist es doch, Rechtes zu tun! |
||
(16) |
de Eine Tat ist nützlicher als vorüberzugehen. |
||
(17) |
de Handelt beständig, ihr alle, die ihr an dieser Statue vorbeikommt! |
||
(18) |
de Möge man fürchten den, bei dem (= Amun) sie versorgt ist, den Mächtigen! |
||
(19) |
de Denn es ist nicht der Mann (= Tote) (selbst), der seinem Leib Trankopfer darbringt, für den den Ka des Priesters des Amunrasonther, des Henek-nu Priesters Scheschonq, der gesund ist.“ |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Elio Nicolas Rossetti, Sätze von Text "Anruf an Priester (Text j)" (Text-ID U5HXZADNM5EDJGQBWRBUUAXJBY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U5HXZADNM5EDJGQBWRBUUAXJBY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U5HXZADNM5EDJGQBWRBUUAXJBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.