Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UEMXZBFT7BDGPBAORS3OSOPQZU
de Möge ich Jubel aus dem Mund von This hören (am) Haker-Fest (in) der Nacht der Nachtwache (bei) der Nachtwache des Horus, des Zauberers.
de Möge 〈er〉 die schönen Wege durchwandeln an der Öffnung des westlichen Horizontes.
de Mögen ihn Chnum und Heqet verklären, die Altvorderen, die zuvor gewesen sind.
de Mögen sie ihm zusammen mit dem Gefolge des Osiris ein reines Opfer geben.
de Möge ihm Mehun seinen Arm hinstrecken, beladen mit dem Opfer des großen Gottes an den Festen der Nekropole.
de Im Bereich der Herr〈in〉 der Opfergaben in Tawer, genauer: in Abydos, habe ich doch dieses Monument errichtet, als ich dort oberer Verwalter war.
de Die Stundenpriesterschaft des Tempels, ihre beiden Arme (mögen) mit dem Opfer beladen (sein), das aus dem großen Gott herausgegangen ist, für den Ka des Kämmerers Djaa, des Gerechtfertigten.
de Sein Bruder, Horus, der Gerechtfertigte.
de Sein Bruder, Djaa, der Gerechtfertigte.
(11) |
de Möge ich Jubel aus dem Mund von This hören (am) Haker-Fest (in) der Nacht der Nachtwache (bei) der Nachtwache des Horus, des Zauberers. |
||
(12) |
de Möge 〈er〉 die schönen Wege durchwandeln an der Öffnung des westlichen Horizontes. |
||
(13) |
de Mögen ihn Chnum und Heqet verklären, die Altvorderen, die zuvor gewesen sind. |
||
(14) |
de Mögen sie ihm zusammen mit dem Gefolge des Osiris ein reines Opfer geben. |
||
(15) |
de Möge ihm Mehun seinen Arm hinstrecken, beladen mit dem Opfer des großen Gottes an den Festen der Nekropole. |
||
(16) |
de Im Bereich der Herr〈in〉 der Opfergaben in Tawer, genauer: in Abydos, habe ich doch dieses Monument errichtet, als ich dort oberer Verwalter war. |
||
(17) |
de Die Stundenpriesterschaft des Tempels, ihre beiden Arme (mögen) mit dem Opfer beladen (sein), das aus dem großen Gott herausgegangen ist, für den Ka des Kämmerers Djaa, des Gerechtfertigten. |
||
(18) |
5 Kolumnen mit Namen von Brüdern des Steleninhabers; von rechts nach links |
5 Kolumnen mit Namen von Brüdern des Steleninhabers; von rechts nach links |
|
(19) |
de Sein Bruder, Horus, der Gerechtfertigte. |
||
(20) |
de Sein Bruder, Djaa, der Gerechtfertigte. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Stele des Djaa (BM EA 573)" (Text-ID UEMXZBFT7BDGPBAORS3OSOPQZU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UEMXZBFT7BDGPBAORS3OSOPQZU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UEMXZBFT7BDGPBAORS3OSOPQZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.