Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text UHIG6K4CANGTLKUB32BFPPLHKA
de Osiris NN ist einer mit großem Gemüt, wenn er euch vernichtet, Wachsame.
de Gebt den Weg eures Herrn frei!
de Zu rezitieren über dieses Bild, das aufgemalt ist, gemalt mit Ocker, und über die zweite Neunheit der Barke des Re.
de Opfere ihnen eine Spende, Vögel und Weihrauch vor ihnen.
de Das bedeutet das leben-Lassen eines "Verklärten", ihn unter diesen Göttern mächtig sein lassen.
de Das bedeutet zu seine Abwehr von den Pforten der Unterwelt zu verhindern.
de Führe du es über dem Kultbild dieses "Verklärten" aus, in ihrer Gegenwart.
de Veranlasse, daß er zu jedem Tor gelangen kann von diesen, die aufgemalt sind.
de Bezüglich jedes Tores von diesen, die aufgemalt sind, ist zu sagen:
de Opfere jedem einzelnen davon einen Rinderschenkel, Herz und Rippenstück eines wilden Stieres, vier Näpfe mit Blut, wenn das Herz (noch) nicht "aufgegeben" hat, Backwerk: 16 Weißbrote, 8 Opferbrote, 8 Opferkuchen, 8 Kuchen, 8 Gebäckstücke; Bier, 8 Krüge; Röstgetreide, 4 Näpfe, vier Opferschalen aus Ton mit der Milch einer weißen Kuh; frisches Gemüse, frisches Öl, Salböl, ?, Augenschminke, Qualitätsöl und Weihrauch auf dem Feuer!
(71) |
de Osiris NN ist einer mit großem Gemüt, wenn er euch vernichtet, Wachsame. |
||
(72) |
de Gebt den Weg eures Herrn frei! |
||
(73) |
de Zu rezitieren über dieses Bild, das aufgemalt ist, gemalt mit Ocker, und über die zweite Neunheit der Barke des Re. |
||
(74) |
de Opfere ihnen eine Spende, Vögel und Weihrauch vor ihnen. |
||
(75) |
de Das bedeutet das leben-Lassen eines "Verklärten", ihn unter diesen Göttern mächtig sein lassen. |
||
(76) |
de Das bedeutet zu seine Abwehr von den Pforten der Unterwelt zu verhindern. |
||
(77) |
de Führe du es über dem Kultbild dieses "Verklärten" aus, in ihrer Gegenwart. |
||
(78) |
de Veranlasse, daß er zu jedem Tor gelangen kann von diesen, die aufgemalt sind. |
||
(79) |
de Bezüglich jedes Tores von diesen, die aufgemalt sind, ist zu sagen: |
||
(80) |
de Opfere jedem einzelnen davon einen Rinderschenkel, Herz und Rippenstück eines wilden Stieres, vier Näpfe mit Blut, wenn das Herz (noch) nicht "aufgegeben" hat, Backwerk: 16 Weißbrote, 8 Opferbrote, 8 Opferkuchen, 8 Kuchen, 8 Gebäckstücke; Bier, 8 Krüge; Röstgetreide, 4 Näpfe, vier Opferschalen aus Ton mit der Milch einer weißen Kuh; frisches Gemüse, frisches Öl, Salböl, ?, Augenschminke, Qualitätsöl und Weihrauch auf dem Feuer! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 144" (Text-ID UHIG6K4CANGTLKUB32BFPPLHKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHIG6K4CANGTLKUB32BFPPLHKA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHIG6K4CANGTLKUB32BFPPLHKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.