Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM

unpublizierte Fragmente

unpublizierte Fragmente x,1 Zeilenanfang zerstört ⸮[__].t? ⸮r? =⸮sny? nꜣy =⸮w? ca. 4Q zerstört ⸢ḏr⸣j.w.PL

de
[---] zu ihnen; ihre (?) starken [---].
de
Dann holte man [---] aus [dem Doppelheiligtum (?)] - LHG.

x,2 Zeilenanfang zerstört [__].PL

de
[---]
de
Dann brachte Seine Majestät ihren Fürsten [zu dem Gott/Amun,] {um ihn auszuschicken} 〈der dies befiehlt〉: "Der Sieg [gehört dem Herrscher!"] (?)

x,3 Zeilenanfang zerstört ⸮Jwn.w(j)? ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) r {{jni̯.n}} tꜣ nb ca. 2Q zerstört rš.wt r-q[ꜣy-n] 1 bis 2Q zerstört

de
[---] der/den Heliopolitaner (?) - LHG - zu jedem Land [---] Freude bei [---]
de
[---]; die Herzen sind äußerst erfreut darin/dadurch, weil [das, was] er [getan hat], gelungen ist.

tꜣ ꜥḥ(.t) 2 ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) šps(.t) Zeichenrest x,5 Satzende zerstört

de
Das ehrwürdige Doppelheiligtum - LHG [---]

Zeilenanfang zerstört [P]ꜣ-Rꜥ-Ḥr.w-ꜣḫ.tj.DU pꜣy =f jt nfr ꜥqꜣ zp-2 m tꜣ ḫꜣy[b.t] x,6 Satzende zerstört

de
[---] Re-Harachte, sein wahrhaftig vollkommener Vater, als Scha[tten] (i.S.v. Schutz) (?) [---]

Zeilenanfang zerstört pꜣ tꜣ n Km.t ḥr 1Q Zeichenreste ca. 1Q zerstört pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) pꜣy =w šrjw Mꜣꜥ.t x,7 Zeilenanfang zerstört ⸢mtr⸣.w.PL

de
[---] das Land Ägypten beim [---] Pharao - LHG - ihren Sohn; Maat [---] Zeugen/Zeugnis.

nꜣy =f jp.t ca. 2Q zerstört mj-qd nꜣ(-n) Pꜣ-Rꜥ-Ḥr.w-[ꜣḫ.tj.DU] x,8 Satzende zerstört

de
Seine Abrechnungen [---] nach Art der zu Re-Har[achte] Gehörigen [---]


    unpublizierte Fragmente

    unpublizierte Fragmente
     
     

     
     




    x,1
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    ⸮[__].t?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    fest; hart; tüchtig

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
[---] zu ihnen; ihre (?) starken [---].

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    holen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Dann holte man [---] aus [dem Doppelheiligtum (?)] - LHG.




    x,2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [__].PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---]

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg




    2 bis 3Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    aussenden; abreisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dann brachte Seine Majestät ihren Fürsten [zu dem Gott/Amun,] {um ihn auszuschicken} 〈der dies befiehlt〉: "Der Sieg [gehört dem Herrscher!"] (?)




    x,3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der Heliopolitaner

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP




    {{jni̯.n}}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ




    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu; bei (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP




    1 bis 2Q zerstört
     
     

     
     
de
[---] der/den Heliopolitaner (?) - LHG - zu jedem Land [---] Freude bei [---]




    x,4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de
    erfreut

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adverb
    de
    vortrefflich; außerordentlich

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N:sg

    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
[---]; die Herzen sind äußerst erfreut darin/dadurch, weil [das, was] er [getan hat], gelungen ist.

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Zeichenrest
     
     

     
     




    x,5
     
     

     
     




    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Das ehrwürdige Doppelheiligtum - LHG [---]




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    richtig

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg




    x,6
     
     

     
     




    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
[---] Re-Harachte, sein wahrhaftig vollkommener Vater, als Scha[tten] (i.S.v. Schutz) (?) [---]




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    1Q Zeichenreste
     
     

     
     




    ca. 1Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN




    x,7
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zeuge

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
[---] das Land Ägypten beim [---] Pharao - LHG - ihren Sohn; Maat [---] Zeugen/Zeugnis.

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Abrechnung

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach Art von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die des [Possessivpräfix pl.c.]

    (unspecified)
    pl:poss

    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN




    x,8
     
     

     
     




    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Seine Abrechnungen [---] nach Art der zu Re-Har[achte] Gehörigen [---]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Kriegsgeschichte Ramses' III." (Text-ID UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)