Recto: Kriegsgeschichte Ramses’ III.(Text ID UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM)
Persistent ID:
UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM
Data type: Text
Further designations / translations
-
Libyan War Story
Script: Neuhieratische Buchschrift
Language: literarisches Neuägyptisch
Dating: Ramses III. Usermaatre-Meriamun
Comment on dating:
- Aus inhaltlichen und paläographischen Gründen in die Zeit Ramses’ III. zu datieren, Spalinger, S. 359.
Information on line/column count
- Kolumnen– und Zeilenzählung nach Spalinger.
Bibliography
-
– https://collections.louvre.fr/ark:/53355/cl010002217 (Zugriff: 09. Juli 2025) [P,K,*B]
-
– A.J. Spalinger, The Transformation of an Ancient Egyptian Narrative: P.Sallier III and the Battle of Kadesh; Wiesbaden 2002 (GOF IV.40), S. 359-365, Taf. 1-3 [*P,*T,*Ü]
-
– C. Manassa, The Great Karnak Inscription of Merneptah: Grand Strategy in the 13th Century BC; New Haven 2003 (YES 5), S. 125-133 [*K,*Ü]
- – C. Manassa, Imagining the Past. Historical Fiction in the New Kingdom, Oxford 2013, 195-201, 272-274, 330-331 [T,K,Ü]
Hierarchy path(s):
File protocol
- L. Popko, Erstaufnahme 11.01.2010
Text transliteration
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Text translation
-
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
Text lemmatization
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere vielleicht anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Grammatical annotation
-
– Lutz Popko, 11. Januar 2010: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Editing of hieroglpyhs
-
– Jessica Jancziak, 08. Juni 2016: Ersteingabe
- – Lutz Popko, Juli/August 2025: Korrekturen und Aktualisierung (Der Papyrus wird derzeit restauriert und von Renaud Pietri untersucht (E-Mail Pietri vom 30. Juli 2025). Es ist absehbar, dass in Zukunft weitere Fragmente hinzukommen und einige andere anders platziert werden, die aktualisierte Version ist daher nur als Provisorium zu verstehen.)
Hieroglyphs encoded without arrangement (pure sequence): No
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber, "Recto: Kriegsgeschichte Ramses’ III." (Text ID UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHMWTRDG45EJVM6LUWYDZKSSYM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.