Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UJJ6CAS5B5BUPG4ZJMXDT6IJ2Y

  (11)

de Bereits in der Kindheit fand ich ihn gereift.

  (12)

de Seine Bildung entsprach nicht seinem Alter.

  (13)

de Seine Ausdrucksweise war gewählt, nicht Unreines lag in seinen Worten.

  (14)

de Ein Ebenbild des „Füllers“ (= Thot) war er, (immer) freundlich zu dem, der ihn erzeugte, indem er meine Tätigkeit durch das, was er tat ersetzte.

  (15)

de Wortgewandt und abwägend war seine Sprache wie Milch.

  (16)

de Ich erbitte für ihn Jahre in Zufriedenheit.

  (17)

de Ich berichte über ihn dem Phönix.

  (18)

de Dauer auf Erden ohne Ende sei/liege vor ihm.

  (19)

de Sein Tau (= Wasserspende), er ist größer als die Überflutung, wenn er Trankopfer darbringt.

  (20)

de Er errichtet das Felsgrab, das für meinen Leib angelegt wurde.


    verb_3-inf
    de vorfinden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Kindheit

    (unspecified)
    N:sg

de Bereits in der Kindheit fand ich ihn gereift.


    substantive
    de Bildung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bedürfnis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine Bildung entsprach nicht seinem Alter.


    substantive_masc
    de Rede

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    16
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de auswählen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de Unreines

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine Ausdrucksweise war gewählt, nicht Unreines lag in seinen Worten.


    substantive_masc
    de Zweiter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der Füller (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de freundlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de ersetzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Beschäftigung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Ebenbild des „Füllers“ (= Thot) war er, (immer) freundlich zu dem, der ihn erzeugte, indem er meine Tätigkeit durch das, was er tat ersetzte.


    substantive_masc
    de Kunstfertiger

    (unspecified)
    N.m:sg




    17
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Waage

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Äußerung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wortgewandt und abwägend war seine Sprache wie Milch.


    verb_3-inf
    de erbitten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich erbitte für ihn Jahre in Zufriedenheit.


    verb
    de melden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Phönix (Benu)

    (unspecified)
    DIVN

de Ich berichte über ihn dem Phönix.





    18
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de dauern

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de beenden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de vor

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dauer auf Erden ohne Ende sei/liege vor ihm.


    substantive_fem
    de Tau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Flut

    (unspecified)
    N:sg

    verb_4-lit
    de (Wasser) spenden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sein Tau (= Wasserspende), er ist größer als die Überflutung, wenn er Trankopfer darbringt.





    19
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de stiften

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Grabanlage

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de vollenden

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Er errichtet das Felsgrab, das für meinen Leib angelegt wurde.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "HDN + Biographie (Text d - e) (Rechte Seite, Rückseite und linke Seite)" (Text-ID UJJ6CAS5B5BUPG4ZJMXDT6IJ2Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJJ6CAS5B5BUPG4ZJMXDT6IJ2Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)