جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص UJNKCULZPRGBXJXUFAEKINYYDU

vs. 9,1 m Jwn.t Tm.t pw

de
[...] in Dendera. Temet ist sie [...]

vs. 9,2 Nfr-wsj

de
Nefer-usi
de
Temet ist sie, Useret [...]
de
von Hellem/Silber (o. ä.) mit trockenen Myrrhen und [frischen (?)] Myrr[hen] (?).
de
[...] die Schöngesichtige, die über dem Wüstengebirge herauskommt!

vs. 9,5 nṯr.PL

de
[...] die Götter.
de
Strauchle nicht, sein [...] gänzlich (?).

vs. 9,6 jsk sw m tp n(.j) Rꜥ.w

de
Also, sie ist auf dem Kopf des Re.

vs. 9,7 Nḫb.t Tm.t pw Wsr.t

de
[...] Nechbet, Temet ist es, Useret!
de
[...] Re, die Hathor des Re.




    vs. 9,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de
    Itemet

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
[...] in Dendera. Temet ist sie [...]




    vs. 9,2
     
     

     
     

    place_name
    de
    Neferusi (Stadt bei Beni Hasan)

    (unspecified)
    TOPN
de
Nefer-usi

    gods_name
    de
    Itemet

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Wosret

    (unspecified)
    DIVN
de
Temet ist sie, Useret [...]




    vs. 9,3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    trocken

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    grün; frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
von Hellem/Silber (o. ä.) mit trockenen Myrrhen und [frischen (?)] Myrr[hen] (?).




    vs. 9,4
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bergland; Fremdland; Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] die Schöngesichtige, die über dem Wüstengebirge herauskommt!




    vs. 9,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[...] die Götter.

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    gleiten; straucheln; fehlleiten; umstürzen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    ganz, insgesamt

    (unspecified)
    PREP
de
Strauchle nicht, sein [...] gänzlich (?).




    vs. 9,6
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    Partcl.stc.3sgm
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Also, sie ist auf dem Kopf des Re.




    vs. 9,7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Itemet

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Wosret

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] Nechbet, Temet ist es, Useret!




    vs. 9,8
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Dauernde

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] Re, die Hathor des Re.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Verso 9,1-10,1" (معرف النص UJNKCULZPRGBXJXUFAEKINYYDU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UJNKCULZPRGBXJXUFAEKINYYDU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)