Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text UMCC7QGDEJC3FEB6UL5TSKH2KA

  (11)

Opet 120 nṯr.PL m ršw.t

fr Les dieux sont en joie.

  (12)

fr Grande jubilation est à l'intérieur de Thèbes et joie parce qu'il s'est uni à Ipet-Sout.

  (13)

fr Les déesses sont en fête sur fête, en l'heureuse occasion (où) Osiris est reconstitué par les dieux dans le temple d'Opet, dans la terre où il est mis au monde.

  (14)

Opet 120 bꜣ =k m sꜣḥ m p.t rs(.jt)

fr Ton ba est Orion dans le ciel méridional.

  (15)

fr Ta soeur Sepedet est ta protection, la soeur divine en train de restaurer ton corps.

  (16)

fr Ton noble ba est dans le ciel (?), ton cadavre, il n'est pas éloigné de toi, jamais.

  (17)

fr Ton fils Horus fait tomber tes ennemis.

  (18)

fr Tatenen et Thot sont ceux qui sont ta protection autour de toi.

  (19)

fr Les huit dieux primordiaux protègent tes chairs, de sorte que tu reviens à nouveau en tant qu'inondation, en tant que bel enfant, au début de l'année.

  (20)

Opet 120 p.t ẖr bꜣ =k

fr Le ciel est sous ton ba.



    Opet 120
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Freude

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr Les dieux sont en joie.



    Opet 120
     
     

     
     

    verb
    de jauchzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de zwei Mal (Mal mit Kardinalzahl)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de innerhalb

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    Opet 121
     
     

     
     

    substantive
    de Freude

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

fr Grande jubilation est à l'intérieur de Thèbes et joie parce qu'il s'est uni à Ipet-Sout.



    Opet 121
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Glück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de Opettempel

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    Opet 120
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

fr Les déesses sont en fête sur fête, en l'heureuse occasion (où) Osiris est reconstitué par les dieux dans le temple d'Opet, dans la terre où il est mis au monde.



    Opet 120
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de Orion (Sternbild)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de südlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

fr Ton ba est Orion dans le ciel méridional.



    Opet 120
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schutz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    epith_god
    de Gottesschwester

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de heil machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

fr Ta soeur Sepedet est ta protection, la soeur divine en train de restaurer ton corps.



    Opet 120
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    Opet 121
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de (sich) fernhalten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Separation]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

fr Ton noble ba est dans le ciel (?), ton cadavre, il n'est pas éloigné de toi, jamais.



    Opet 121
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de fällen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

fr Ton fils Horus fait tomber tes ennemis.



    Opet 121
     
     

     
     

    gods_name
    de Tatenen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schutz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de um herum

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

fr Tatenen et Thot sont ceux qui sont ta protection autour de toi.



    Opet 121
     
     

     
     

    gods_name
    de Die acht Urgötter von Hermupolis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Opet 120
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Körper

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de neuer Zustand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de zwei Mal (Mal mit Kardinalzahl)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Anfang (eines Zeitabschnittes)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr Les huit dieux primordiaux protègent tes chairs, de sorte que tu reviens à nouveau en tant qu'inondation, en tant que bel enfant, au début de l'année.



    Opet 120
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de unter (lokal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

fr Le ciel est sous ton ba.

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of text "1e scène: Hnk mD.t" (Text ID UMCC7QGDEJC3FEB6UL5TSKH2KA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UMCC7QGDEJC3FEB6UL5TSKH2KA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)