Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text USXOQHMRHJDX3LJKRIGZHHPSXI
de Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Scharfzahniger, ist er gekommen.
de Mögest du gewähren, daß dieser Unas das Wassergebiet (des Himmels) packe und den Horizont in Besitz nehme.
de Mögest du gewähren, daß dieser Unas die Neun (Bogen ?) beherrsche und die Neunheit vervollständige(?).
de Mögest du das Hirtenstab-Szepter in die Hand dieses Unas geben, das das Haupt Unterägyptens und Oberägyptens beugt.
de Er soll fallen, (nämlich) sein Gegner, er soll stehen, (nämlich) das Oberhaupt, der Große, in seinem Großen Gewässer.
de Nephthys hat ihn gelobt, nachdem er den Gegner (gefangen)genommen hat:
de Du hast dich als Zauberreichen ausgestattet, (als) Seth, der in Ombos ist, Herr von Oberägypten, ohne daß dir etwas verloren ist, ohne daß dir etwas ausgelassen ist.
de Siehe, du bist doch ba-mächtiger und sechem-mächtiger als die Götter Oberägyptens und ihre Achu.
de Kaum hat (dich) die Schwangere ausgespien(?), da hast du die Nacht erleuchtet, ausgestattet als Seth, der hervorbrach(?).
(11) |
de Zu dir, (du) sein Vater, ist er gekommen, zu dir, Scharfzahniger, ist er gekommen. |
||
(12) |
de Mögest du gewähren, daß dieser Unas das Wassergebiet (des Himmels) packe und den Horizont in Besitz nehme. |
||
(13) |
de Mögest du gewähren, daß dieser Unas die Neun (Bogen ?) beherrsche und die Neunheit vervollständige(?). |
||
(14) |
de Mögest du das Hirtenstab-Szepter in die Hand dieses Unas geben, das das Haupt Unterägyptens und Oberägyptens beugt. |
||
(15) |
de Er soll fallen, (nämlich) sein Gegner, er soll stehen, (nämlich) das Oberhaupt, der Große, in seinem Großen Gewässer. |
||
(16) |
de Nephthys hat ihn gelobt, nachdem er den Gegner (gefangen)genommen hat: |
||
(17) |
de Du hast dich als Zauberreichen ausgestattet, (als) Seth, der in Ombos ist, Herr von Oberägypten, ohne daß dir etwas verloren ist, ohne daß dir etwas ausgelassen ist. |
||
(18) |
de Siehe, du bist doch ba-mächtiger und sechem-mächtiger als die Götter Oberägyptens und ihre Achu. |
||
(19) |
de Kaum hat (dich) die Schwangere ausgespien(?), da hast du die Nacht erleuchtet, ausgestattet als Seth, der hervorbrach(?). |
||
(20) |
de Wie gedeihend ist der, den Isis gelobt hat: |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 222" (Text ID USXOQHMRHJDX3LJKRIGZHHPSXI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/USXOQHMRHJDX3LJKRIGZHHPSXI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/USXOQHMRHJDX3LJKRIGZHHPSXI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).