Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UXIW7SGZ7NGERAUAEFYJGDOWGU

  (1)

en #lc: [1]# The sole companion, lector priest, Sobekhotep.

  (2)

en #lc: [2]# His ⸢wife⸣, ⸢his⸣ beloved #lc: [3]# the [sole] [ornamented] one of the ⸢king⸣ #lc: [4-5]# Ni-merut-sobek is her beautiful name, #lc: [6]# Neferti.

  (3)

en #lc: [7]# His son, his beloved, #lc: [8]# the noble of the king, overseer of acculturated foreigners, #lc: [9]# Hetepi.

  (4)

en #lc: [10]# ⸢His⸣ wife, ⸢his⸣ beloved, #lc: [11]# the ⸢ornamented one⸣ of the king, Sepi.

  (5)

12 rn+ =s +nfr Jpj

en #lc: [12]# Her beautiful name is Ipi.

  (6)

en #lc: [13]# The noble of the king, Hetepi.

  (7)

en The tomb chapel and the funerary estate belong to him.

  (8)

en #lc: [14]# His daugther, his beloved, #lc: [15]# the [ornamented one] of the ⸢king⸣, Ipi.

  (9)

en #lc: [16]# His son, his beloved, #lc: [17]# the ⸢noble⸣ of the king, [overseer] of acculturated foreigners, Horu.

  (10)

en #lc: [18]# His daughter, his beloved, #lc: [19-20]# the ⸢ornamented one⸣ of the king, Ipiweret.



    1
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sobek-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [1]# The sole companion, lector priest, Sobekhotep.



    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    3
     
     

     
     

    title
    de Einziger Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL


    4-5
     
     

     
     

    person_name
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de dessen Name elendig ist (Seth)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl


    +nfr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    6
     
     

     
     

    person_name
    de Nefereti

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [2]# His ⸢wife⸣, ⸢his⸣ beloved #lc: [3]# the [sole] [ornamented] one of the ⸢king⸣ #lc: [4-5]# Ni-merut-sobek is her beautiful name, #lc: [6]# Neferti.



    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    8
     
     

     
     

    title
    de Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL


    9
     
     

     
     

    person_name
    de Hetepi

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [7]# His son, his beloved, #lc: [8]# the noble of the king, overseer of acculturated foreigners, #lc: [9]# Hetepi.



    10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    11
     
     

     
     

    title
    de Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [10]# ⸢His⸣ wife, ⸢his⸣ beloved, #lc: [11]# the ⸢ornamented one⸣ of the king, Sepi.



    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de dessen Name elendig ist (Seth)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl


    +nfr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    person_name
    de Ipi

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [12]# Her beautiful name is Ipi.



    13
     
     

     
     

    title
    de Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hetepi

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [13]# The noble of the king, Hetepi.


    substantive_fem
    de Haus des Ka (Grabkapelle)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Gut

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en The tomb chapel and the funerary estate belong to him.



    14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    15
     
     

     
     

    title
    de Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ipi

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [14]# His daugther, his beloved, #lc: [15]# the [ornamented one] of the ⸢king⸣, Ipi.



    16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    17
     
     

     
     

    title
    de Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hor

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [16]# His son, his beloved, #lc: [17]# the ⸢noble⸣ of the king, [overseer] of acculturated foreigners, Horu.



    18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    19-20
     
     

     
     

    title
    de Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ipi die Ältere

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [18]# His daughter, his beloved, #lc: [19-20]# the ⸢ornamented one⸣ of the king, Ipiweret.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 30.10.2023, letzte Änderung: 08.01.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sätze von Text "East face" (Text-ID UXIW7SGZ7NGERAUAEFYJGDOWGU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UXIW7SGZ7NGERAUAEFYJGDOWGU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)