1.Hethitische Heirat - Kurzversion(معرف النص UYFVYQNO2RAQ7GJLUYKVST3LTU)
معرف دائم:
UYFVYQNO2RAQ7GJLUYKVST3LTU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UYFVYQNO2RAQ7GJLUYKVST3LTU
نوع البيانات: نص
اللغة: Ägyptisch, vordemotisch
التأريخ: Ramses II. Usermaatre-Setepenre
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- nach KRI
ببليوغرافيا
-
– KRI II 256-257; RITA II, 96-99; RITANC II, 158-159 [H,Ü,K]
-
– G. Lefebvre, Une version abrégée de la 'stèle du marriage', in: ASAE 25 (1925), 34-45 [H,P,Ü,K]
-
– Grimal, N./Larché, F., Karnak, 1998-2004: I. Activités de recherche 5.2: La chapelle en calcite d´Amenhotep II, in: Cahiers de Karnak 12 (2007), 35f.
-
– Siclen III, C. C. van, The Alabaster Shrine of King Amenhotep II (The Brooklyn Museum Archaeological Expedition to the Precinct of the Goddess Mut at South Karnak), San Antonio 1986, 43
-
– PM II (2. Aufl.), 270 (1a): Temple of Khonspekhrod
- – Fazzini, R.A./Peck, W.H., Introduction, in: Traunecker, C., Une chapelle de magie guérisseuse sur le parvis du temple de Mout à Karnak, in: JARCE 20 (1983), 65-67 (mit Fundlage der Stele auf S. 80)
مسار (مسارات) هرمية:
الوصف
Rechteckige Stele, gefertigt aus Seitenwand der Alabasterkapelle Amenhotep II., aufgestellt vor nördlichen Turm des ersten Pylons des Tempels A (Chonspachered) im Mut-Bezirk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "1.Hethitische Heirat - Kurzversion" (معرف النص UYFVYQNO2RAQ7GJLUYKVST3LTU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UYFVYQNO2RAQ7GJLUYKVST3LTU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UYFVYQNO2RAQ7GJLUYKVST3LTU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.