Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text V5MEUQOPIRGLPJDH7WUNF5E7DE

de
Ein Schriftstück für Hetep-nebi und Teti-soneb:
de
Hast Du dieses Wehklagen gesehen, da Ihr (nun) hier (=i.Jenseits) seid?
de
Ja du bist trefflich für dich (?) hier (i. Jensseits) und einer, der gerühmt wird von seinen Nachkommen.
de
Mögest du packen diesen Toten und diese Tote.
de
Mögen sie beide seine Angelegenheit nicht sehen, denn es soll keinen geben, der stimmgewaltig ist gegen Euch beide hier.


    Z1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Hetep-nebi

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Teti-senebu

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Schriftstück für Hetep-nebi und Teti-soneb:


    K2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_fem
    de
    Wehklagen

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.2pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    -2pl

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV
de
Hast Du dieses Wehklagen gesehen, da Ihr (nun) hier (=i.Jenseits) seid?

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    trefflich sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    js
     
    de
    [nicht eindeutig]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    K3
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    =k
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de
    sich rühmen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ja du bist trefflich für dich (?) hier (i. Jensseits) und einer, der gerühmt wird von seinen Nachkommen.

    verb_4-inf
    de
    packen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    aber

    (unspecified)
    =PTCL


    K4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de
    Tote

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Mögest du packen diesen Toten und diese Tote.

    verb_3-inf
    de
    nicht sollen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.3pl_Neg.jmi
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie beide

    (unspecified)
    -3du

    substantive_masc
    de
    Fall

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    vorhanden sein

    SC.act.spec.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    verb_2-gem
    de
    vorhanden sein

    Inf
    V\inf


    K5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    eure (pron. suff. 2. pl.)

    (unspecified)
    -2pl

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV
de
Mögen sie beide seine Angelegenheit nicht sehen, denn es soll keinen geben, der stimmgewaltig ist gegen Euch beide hier.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "MFA Boston 9764" (Text-ID V5MEUQOPIRGLPJDH7WUNF5E7DE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V5MEUQOPIRGLPJDH7WUNF5E7DE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)