Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM
de Mögest du am (Lebens-)Ende nach einem vornehmen Platz Ausschau halten!
de Fern sei von dir, nach einen menschenleeren Ort Ausschau zu halten!
de Dein göttliches Auge soll dir (zu diesem Zweck?) eilends Meldung machen
de (und) deine beiden Ohren sollen die Behinderungen deines Leibes und seiner Teile hinter sich lassen (wörtl.: an ... vorbeigehen)!
de Es möge (dennoch) kein (ewiges) Verweilen (auf Erden) geben (?)!
de Mögest du (vielmehr) die Nekropole in Wohlergehen und Gesundheit betreten!
de Mögest du dich wie die Gerechten dem Magistrat von Heliopolis zugesellen!
de Tritt ein in das Balsamierungszelt!
de Mögest du (d.h. deine einzelnen Glieder bei der Mumifizierung) vereint werden!
de Mögest du gespeist werden mit dem Opferbrot, das für die Dauer der Unendlichkeit dem Gott dargebracht wird (und) den Westlichen zur Verfügung steht!
(31) |
de Mögest du am (Lebens-)Ende nach einem vornehmen Platz Ausschau halten! |
||
(32) |
de Fern sei von dir, nach einen menschenleeren Ort Ausschau zu halten! |
||
(33) |
de Dein göttliches Auge soll dir (zu diesem Zweck?) eilends Meldung machen |
||
(34) |
de (und) deine beiden Ohren sollen die Behinderungen deines Leibes und seiner Teile hinter sich lassen (wörtl.: an ... vorbeigehen)! |
||
(35) |
de Es möge (dennoch) kein (ewiges) Verweilen (auf Erden) geben (?)! |
||
(36) |
de Mögest du (vielmehr) die Nekropole in Wohlergehen und Gesundheit betreten! |
||
(37) |
de Mögest du dich wie die Gerechten dem Magistrat von Heliopolis zugesellen! |
||
(38) |
de Tritt ein in das Balsamierungszelt! |
||
(39) |
de Mögest du (d.h. deine einzelnen Glieder bei der Mumifizierung) vereint werden! |
||
(40) |
de Mögest du gespeist werden mit dem Opferbrot, das für die Dauer der Unendlichkeit dem Gott dargebracht wird (und) den Westlichen zur Verfügung steht! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe")" (Text-ID V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.