Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM

de
Und (nun zum Grund des) Schreiben(s):
de
Ich bin betrügerisch verdrängt worden.
de
Ich bin geschädigt worden, ohne dass 〈ich〉 Einspruch erheben konnte.
de
Ich bin beraubt worden,
de
ohne dass ich eine Schuld hatte.
de
Ich bin aus meiner (Heimat-)Stadt hinausgeworfen worden.
de
〈Meine〉 Habe wurde geraubt,
de
ohne dass sie heil (blieb).
de
Ich bin völlig aufgelöst.
de
Wahrlich, jeder Kundige der Stadt war zugegen.


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    schreiben

    Inf
    V\inf






     
     

     
     


    particle
    de
    [in Briefformeln]

    (unspecified)
    PTCL
de
Und (nun zum Grund des) Schreiben(s):


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_4-lit
    de
    sich bewegen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin betrügerisch verdrängt worden.


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) schädigen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    Einspruch erheben

    SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich bin geschädigt worden, ohne dass 〈ich〉 Einspruch erheben konnte.





    2,5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    plündern

    PsP.1sg
    V\res-1sg
de
Ich bin beraubt worden,


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Schuld

    (unspecified)
    N.m:sg
de
ohne dass ich eine Schuld hatte.


    verb_3-lit
    de
    werfen

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    adverb
    de
    hinaus

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich bin aus meiner (Heimat-)Stadt hinausgeworfen worden.


    verb_3-lit
    de
    stehlen

    SC.pass.spec.nom.subj
    V\tam.pass





    2,6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
〈Meine〉 Habe wurde geraubt,


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgf_Neg.bn + tw= (jwnꜣ)
    V\res-3sg.f
de
ohne dass sie heil (blieb).


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_2-lit
    de
    zerstören

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das Große

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin völlig aufgelöst.


    interjection
    de
    wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-lit
    de
    zugegen sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Wissender

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wahrlich, jeder Kundige der Stadt war zugegen.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, phrases du texte "Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe")" (Identifiant de texte V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)