Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU



    B3.2
     
     

     
     

    title
    de Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL


    B3.2.2
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Djehuti-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere.



    B2.2
     
     

     
     

    artifact_name
    de Die, die sich mit Ra vereinigt (Säule)

    (unspecified)
    PROPN

de (An der Säule) "Die sich mit Ra vereinigt":



    B3.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ipi

    (unspecified)
    PERSN

de Der Priester Ipi;



    B3.4
     
     

     
     

    title
    de Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meri-Djehuti-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Meri-Djehuti-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere, Sohn des Meri-Djehuti-Kakai, der Ältere;



    B3.4
     
     

     
     

    title
    de Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL


    B3.5
     
     

     
     

    person_name
    de Iam

    (unspecified)
    PERSN

de Der Chentischi (Pächter ?) Iam.



    B1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Kultgegenstand (Krug?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    B1.2.1
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    person_name
    de Iren-achti

    (unspecified)
    PERSN

de 1 Teba-Krug(? hat) Iren-achti;



    B1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Kultgegenstand]

    (unspecified)
    N.m:sg


    B1.2.2
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    person_name
    de Meni

    (unspecified)
    PERSN

de 1 Teba-Krug(? hat) Meni.



    C1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zelt, Halle

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die, welche bei dem Totenopfer im Zelt sind:



    C2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Bei folgenden Gegenständen aus) Silber:



    C3.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Reinigungbecken

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Nedjem-anch

    (unspecified)
    PERSN

de 1 Reinigungbecken - der Priester Nedjem-anch;

  (11)

de Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere.

  (12)

de (An der Säule) "Die sich mit Ra vereinigt":

  (13)

de Der Priester Ipi;

  (14)

de Der Chentischi (Pächter ?) Meri-Djehuti-Kakai, der Jüngere, Sohn des Meri-Djehuti-Kakai, der Ältere;

  (15)

de Der Chentischi (Pächter ?) Iam.

  (16)

B1.2 tbꜣ B1.2.1 1 Jr.n-ꜣḫ.tj

de 1 Teba-Krug(? hat) Iren-achti;

  (17)

B1.2 〈〈tbꜣ〉〉 B1.2.2 1 Mnj

de 1 Teba-Krug(? hat) Meni.

  (18)

de Die, welche bei dem Totenopfer im Zelt sind:

  (19)

C2.1 ḥḏ

de (Bei folgenden Gegenständen aus) Silber:

  (20)

de 1 Reinigungbecken - der Priester Nedjem-anch;

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.05.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "1" (Text-ID VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VFM6M3FBDNGXLIFBXGSXMEPECU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)