جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص VHP5RMUPHBAILEAGUKCDC2BDRE

König mit zwei Milchgefäßen vor Hathor lactans und Nechbet

König mit zwei Milchgefäßen vor Hathor lactans und Nechbet

EMamm 25, 17 Titel der Ritualszene

EMamm 25, 17 Titel der Ritualszene 1 ḥnk jrṯ.t

de
Milch darreichen.
de
Worte zu sprechen: Die Süße (Milch) hin zu dir, die deinen Körper verjüngt.
de
Groß gemacht wird deine Kraft durch ⸢sie⸣.
EMamm 25, 18 Identifikation des Königs EMamm 25, 19
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Ptol. VIII.𓍺, der Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺, Euergetes, der Sohn der Sechat-Hor-Kuh, der Jüngling der Hathor, der ihren Sohn mit der Leben-und-Stärke(-Milch) leben läßt.
Königliche Randzeile EMamm 26, 1
de
Das Kind in Chemmis, der den Bedarf der Herrin des Brotes reicht, der dem Kind am Tag seiner Geburt Brot gibt, der Herr des Bedarfs, der Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺.
EMamm 26, 2 Identifikation der Hathor EMamm 26, 3
de
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin von Dendera, dem Auge das Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels und Fürstin aller Götter, die Milch trinkt zusammen mit dem, der-in-der-Kapelle-ist, und Brot vom Opferaltar des Re verspeist.
Göttliche Randzeile EMamm 26, 4
de
Die Herrscherin, die Fürstin der Weißen (Milch), das Mädchen mit jugendlichen Brüsten, mit deren Schönheit der Westen und der Osten überflutet sind, Hathor, die Herrin von Dendera, das Auge das Re, die in Behedet weilt.
EMamm 26, 5 Identifikation des Harsomtus-pa-chered

EMamm 26, 5 Identifikation des Harsomtus-pa-chered 13 Ḥr.w-zmꜣ-tꜣ.wj-pꜣ-ẖrd zꜣ Ḥw.t-Ḥr.w

de
Harsomtus-pa-chered, der Sohn der Hathor.
EMamm 26, 6 Identifikation der Nechbet

EMamm 26, 6 Identifikation der Nechbet 14 ḏd mdw jn Nḫb.t dmꜣ.t-pḏ.wt ḥḏ.t Nḫn dr(.t) mn.t 15 m-ḫt ꜥš n =s

de
Worte zu sprechen von Nechbet, Demat-pedjut, der Weißen von Hierakonpolis, die das Leiden vertreibt, wenn man nach ihr ruft.



    König mit zwei Milchgefäßen vor Hathor lactans und Nechbet
     
     

     
     



    EMamm 25, 17
     
     

     
     



    Titel der Ritualszene
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schenken

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Milch darreichen.



    Ritualformel
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    die Süße (Milch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    verjüngen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Worte zu sprechen: Die Süße (Milch) hin zu dir, die deinen Körper verjüngt.


    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Groß gemacht wird deine Kraft durch ⸢sie⸣.



    EMamm 25, 18
     
     

     
     



    Identifikation des Königs
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ptolemaios' VIII.]

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN



    EMamm 25, 19
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN



    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Sechat-Hor

    (unspecified)
    DIVN



    6
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Jüngling

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Ptol. VIII.𓍺, der Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺, Euergetes, der Sohn der Sechat-Hor-Kuh, der Jüngling der Hathor, der ihren Sohn mit der Leben-und-Stärke(-Milch) leben läßt.



    Königliche Randzeile
     
     

     
     



    8
     
     

     
     



    ꜥnḫ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    nṯr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    nfr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    de
    das Kind

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Chemmis

    (unspecified)
    TOPN


    verb_caus_3-lit
    de
    darbringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    EMamm 26, 1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Opferbrote

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN
de
Das Kind in Chemmis, der den Bedarf der Herrin des Brotes reicht, der dem Kind am Tag seiner Geburt Brot gibt, der Herr des Bedarfs, der Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺.



    EMamm 26, 2
     
     

     
     



    Identifikation der Hathor
     
     

     
     



    9
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN



    10
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_caus_2-lit
    de
    verschlucken

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg



    EMamm 26, 3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore)

    (unspecified)
    N.f:sg



    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Kapelle; Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    essen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin von Dendera, dem Auge das Re, die in Behedet weilt, der Herrin des Himmels und Fürstin aller Götter, die Milch trinkt zusammen mit dem, der-in-der-Kapelle-ist, und Brot vom Opferaltar des Re verspeist.



    Göttliche Randzeile
     
     

     
     



    12
     
     

     
     



    nsw.yt-bj.tjt
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [Bez. der Milch]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Mädchen

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Mädchen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Brüste (Dual)

    (unspecified)
    N.f:sg



    EMamm 26, 4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_4-inf
    de
    überflutet sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN
de
Die Herrscherin, die Fürstin der Weißen (Milch), das Mädchen mit jugendlichen Brüsten, mit deren Schönheit der Westen und der Osten überflutet sind, Hathor, die Herrin von Dendera, das Auge das Re, die in Behedet weilt.



    EMamm 26, 5
     
     

     
     



    Identifikation des Harsomtus-pa-chered
     
     

     
     



    13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Harsomtus, das Kind

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN
de
Harsomtus-pa-chered, der Sohn der Hathor.



    EMamm 26, 6
     
     

     
     



    Identifikation der Nechbet
     
     

     
     



    14
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die die Bögen spannt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Leiden

    (unspecified)
    N.f:sg



    15
     
     

     
     


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Worte zu sprechen von Nechbet, Demat-pedjut, der Weißen von Hierakonpolis, die das Leiden vertreibt, wenn man nach ihr ruft.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Dagmar Budde، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Ruth Brech، جمل النص "(1. Reg., Nordwand, 4. Szene) Milch darreichen (EMamm. 25, 17-26, 7)" (معرف النص VHP5RMUPHBAILEAGUKCDC2BDRE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHP5RMUPHBAILEAGUKCDC2BDRE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)