Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text VHZYB3L5XRFCFNGE66BJOB734E
de
Spruch zur Beschwörung eines Skorpions.
Worte zu sprechen:
de Ich bin Isis.
de Ich bin aus der Weberei (o.ä.) weggegangen, in die mein Bruder Seth mich gesteckt hatte.
de Thoth, der [große/alte Gott], der ⸢Vorsteher der Maat im⸣ Himmel und auf Erden, hat nämlich zu mir gesagt:
de „Komme du doch, Isis, (du) Göttliche!
de Es ist tatsächlich etwas Gutes, zuzuhören!
de (Denn/damit) einer (d.h. Isis oder Horus) lebt, wenn ein anderer (d.h. Thoth) ihn führt.
de Verstecke (dich) doch mit dem nḫn-kindlichen Sohn (oder: den kleinen Sohn tragend)!
de Er soll (erst) zu uns kommen, wenn sein Körper fest ist und seine ganze Kraft sich manifestiert/entwickelt hat.
de Ich werde (dann) veranlassen, dass er auf dem Thron seines 〈Vaters〉 ruht, nachdem ihm das Amt des Herrschers der Beiden Länder verliehen/bestätigt wurde.“
(1) |
de
Spruch zur Beschwörung eines Skorpions. |
||
(2) |
de Ich bin Isis. |
||
(3) |
de Ich bin aus der Weberei (o.ä.) weggegangen, in die mein Bruder Seth mich gesteckt hatte. |
||
(4) |
de Thoth, der [große/alte Gott], der ⸢Vorsteher der Maat im⸣ Himmel und auf Erden, hat nämlich zu mir gesagt: |
||
(5) |
de „Komme du doch, Isis, (du) Göttliche! |
||
(6) |
de Es ist tatsächlich etwas Gutes, zuzuhören! |
||
(7) |
de (Denn/damit) einer (d.h. Isis oder Horus) lebt, wenn ein anderer (d.h. Thoth) ihn führt. |
||
(8) |
de Verstecke (dich) doch mit dem nḫn-kindlichen Sohn (oder: den kleinen Sohn tragend)! |
||
(9) |
de Er soll (erst) zu uns kommen, wenn sein Körper fest ist und seine ganze Kraft sich manifestiert/entwickelt hat. |
||
(10) |
de Ich werde (dann) veranlassen, dass er auf dem Thron seines 〈Vaters〉 ruht, nachdem ihm das Amt des Herrschers der Beiden Länder verliehen/bestätigt wurde.“ |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Sätze von Text "Verso, Isis und die sieben Skorpione" (Text-ID VHZYB3L5XRFCFNGE66BJOB734E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHZYB3L5XRFCFNGE66BJOB734E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHZYB3L5XRFCFNGE66BJOB734E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.