Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text VI47X7CYVFAE3MTMQD3X5HZTAY

  (1)

de Das Buch, das Isis für Osiris Chontamenti gemacht hat.

  (2)

de O Osiris Chontamenti!

  (3)

de Du wirst hoch sein in der Unterwelt, indem du trefflich bist jeden Tag.

  (4)

de Du wirst niemals zugrundegehen.

  (5)

de O Osiris Chontamenti!

  (6)

de Entfernt wurde dein Feind aus deinem Vorhof.

  (7)

de Dein geliebter Sohn hat ihn in deiner Gegenwart getötet.

  (8)

de O Osiris Chontamenti!

  (9)

de Der Böse (= Seth) ist für dein Gemetzel (bestimmt).

  (10)

de Sein (des Seth) Name wird nicht existieren.



    I,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schriftstück, Buchrolle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Infix der Relativform]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Erster des Westens, Chontamenti

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Das Buch, das Isis für Osiris Chontamenti gemacht hat.



    I,2
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Erster des Westens, Chontamenti

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de O Osiris Chontamenti!


    verb
    de hoch sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de trefflich sein, wohltätig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder (in ı͗r rꜥ nbj)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Du wirst hoch sein in der Unterwelt, indem du trefflich bist jeden Tag.


    particle
    de nicht [Negation, mitteläg. nn]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de untergehen (= sk)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Du wirst niemals zugrundegehen.



    I,3
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Erster des Westens, Chontamenti

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de O Osiris Chontamenti!


    verb
    de beseitigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de (weg) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vorhof

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Entfernt wurde dein Feind aus deinem Vorhof.


    verb
    de schlachten, töten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    substantive_masc
    de [bei Göttern]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de [Partiz.] geliebt von

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Dein geliebter Sohn hat ihn in deiner Gegenwart getötet.



    I,4
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Erster des Westens, Chontamenti

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de O Osiris Chontamenti!


    epith_god
    de der Böse (= Seth)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Der Böse (= Seth) ist für dein Gemetzel (bestimmt).


    particle
    de nicht [Negation, mitteläg. nn]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Sein (des Seth) Name wird nicht existieren.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10507 " (Text ID VI47X7CYVFAE3MTMQD3X5HZTAY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VI47X7CYVFAE3MTMQD3X5HZTAY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)