Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VIE6RNYBBNCXNEXTK7R7N64LSY

I, 1 Lücke ⸢ḥrj⸣ Ꜣršm

de
[... ...] Herr Arsames

I, 2 verloren

de
[... ... ...]

I, 3 Lücke ⸢ḥrj⸣ Ꜣrṱ

de
[... ...] Herr Arta

I, 4 Lücke ⸢⸮_?⸣ ı͗rm nꜣj =f ı͗rj.w

de
[... ...] .. und seine Gefährten.

I, 5 Lücke Spatium

de
[... ...]
de
Sein Wortlaut:

I, 6 Lücke [nꜣj] =[f] ı͗rj.w nꜣ rmṯ(.w) ntj rḫ nꜣ ntj ḏd

de
[... ... seine] Gefährten, die wissenden Männer, sind es, die sagen

I, 7 Lücke ⸢⸮_?⸣ ⸢pꜣ⸣ r nꜣ ḥ.t.w

de
[... ...] .. der Gau zu(?) den Häusern/Gräbern

I, 8 Lücke ⸢⸮_?⸣ n pꜣ dmj

de
[... ...] ... in/von/aus der Stadt.

I, 9 lange Lücke ḏd

de
[... ... ...] sagen


    I, 1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Aršâma [iran.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
[... ...] Herr Arsames


    I, 2
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...]


    I, 3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Arta [iran.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
[... ...] Herr Arta


    I, 4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Genosse, Gefährte, Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ...] .. und seine Gefährten.


    I, 5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Spatium
     
     

     
     
de
[... ...]

    substantive_fem
    de
    Abschrift, Wortlaut [stat. pron.]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Sein Wortlaut:


    I, 6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [nꜣj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Genosse, Gefährte, Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
[... ... seine] Gefährten, die wissenden Männer, sind es, die sagen


    I, 7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Provinz, Nomos, Gau; Ägypten; Land, Gebiet; Grenze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Haus, Tempel; Palast; Grab

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
[... ...] .. der Gau zu(?) den Häusern/Gräbern


    I, 8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ...] ... in/von/aus der Stadt.


    I, 9
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
[... ... ...] sagen
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Saqqara S.H5-DP 434 [2355]" (Text-ID VIE6RNYBBNCXNEXTK7R7N64LSY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VIE6RNYBBNCXNEXTK7R7N64LSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)