جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص VITT2PFH5BDIFK7B2ACD4IL36Q

de
Ich bin Nephrit.
de
Wie schön ist das "Landen" des Ermüdeten!
de
Er vollziehe das Niederlassen (in) das gš-Gewässer.
de
Siehe, die Heraufkunft!
de
Ich bin der Lebensherr.
de
Dies ist meine Ankunft.
de
Ich gehe aus dem Eingang der großen Pforte der Osiris-Stadt hervor.
de
Siehe, dein Bedarf besteht wegen der Notleidenden.
de
Ich habe die Sykomore umarmt.

nh.n wj 18 nh.t

de
Die Sykomore hat mich beschirmt.

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Nephrit, Stein zu Skarabäen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich bin Nephrit.

    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    landen(lassen), sterben

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    16
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Wie schön ist das "Landen" des Ermüdeten!

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_caus_3-inf
    de
    schweben, sich niederlassen, verweilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Gewässer]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er vollziehe das Niederlassen (in) das gš-Gewässer.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Siehe, die Heraufkunft!

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    epith_god
    de
    GBez; EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin der Lebensherr.

    verb_irr
    de
    Ankunft

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c
de
Dies ist meine Ankunft.

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Öffnung, Tür

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Türflügel, Tür

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    17
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich gehe aus dem Eingang der großen Pforte der Osiris-Stadt hervor.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Angelegenheit, Befinden, Bedarf

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bedürftiger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Siehe, dein Bedarf besteht wegen der Notleidenden.

    verb_3-lit
    de
    umarmen, umfassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Sykomore, Maulbeerfeige (Ficus sycomorus)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ich habe die Sykomore umarmt.

    verb_2-lit
    de
    schützen, beschirmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg




    18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sykomore, Maulbeerfeige (Ficus sycomorus)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Die Sykomore hat mich beschirmt.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning، جمل النص "Tb 064 Kf" (معرف النص VITT2PFH5BDIFK7B2ACD4IL36Q) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VITT2PFH5BDIFK7B2ACD4IL36Q/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)