Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text VITT2PFH5BDIFK7B2ACD4IL36Q

de
Ich bin Nephrit.
de
Wie schön ist das "Landen" des Ermüdeten!
de
Er vollziehe das Niederlassen (in) das gš-Gewässer.
de
Siehe, die Heraufkunft!
de
Ich bin der Lebensherr.
de
Dies ist meine Ankunft.
de
Ich gehe aus dem Eingang der großen Pforte der Osiris-Stadt hervor.
de
Siehe, dein Bedarf besteht wegen der Notleidenden.
de
Ich habe die Sykomore umarmt.

nh.n wj 18 nh.t

de
Die Sykomore hat mich beschirmt.

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Nephrit, Stein zu Skarabäen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich bin Nephrit.

    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    landen(lassen), sterben

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    16
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Wie schön ist das "Landen" des Ermüdeten!

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_caus_3-inf
    de
    schweben, sich niederlassen, verweilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Gewässer]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er vollziehe das Niederlassen (in) das gš-Gewässer.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Siehe, die Heraufkunft!

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    epith_god
    de
    GBez; EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin der Lebensherr.

    verb_irr
    de
    Ankunft

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c
de
Dies ist meine Ankunft.

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Öffnung, Tür

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Türflügel, Tür

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    17
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich gehe aus dem Eingang der großen Pforte der Osiris-Stadt hervor.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Angelegenheit, Befinden, Bedarf

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bedürftiger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Siehe, dein Bedarf besteht wegen der Notleidenden.

    verb_3-lit
    de
    umarmen, umfassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Sykomore, Maulbeerfeige (Ficus sycomorus)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ich habe die Sykomore umarmt.

    verb_2-lit
    de
    schützen, beschirmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg




    18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sykomore, Maulbeerfeige (Ficus sycomorus)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Die Sykomore hat mich beschirmt.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 064 Kf" (Text ID VITT2PFH5BDIFK7B2ACD4IL36Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VITT2PFH5BDIFK7B2ACD4IL36Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)