Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VQIUBI5MUFFMXHUXJUQBIBZSOU


    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    52,13
     
     

     
     

    preposition
    de zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Verband

    (unspecified)
    N

de werde zu einem Verband verarbeitet.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde an den Kopf gegeben.



    Eb 299

    Eb 299
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein anderes Heilmittel:


    substantive_fem
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de eine Myrrhenart

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Kreuzkümmel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    52,14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wacholderbaum

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Harz (von Koniferen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Steinbockfett

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    +nrꜣ.w
     
     

    (unedited)


    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de „Feder-des-Nemti“-Pflanzen: 1 (Dosis), nḥd.t-Myrrhe: 1 (Dosis), Kreuzkümmel: 1 (Dosis), Beeren vom Stech-Wacholder: 1 (Dosis), Myrrhe: 1 (Dosis), Koniferenharz: ((1 (Dosis))), Steinbockfett: 1 (Dosis), jbr-Öl: 1 (Dosis).


    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    52,15
     
     

     
     

    preposition
    de zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Masse

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet;


    verb_3-lit
    de die Nacht über ausliegen, (einer Sache) ausgesetzt sein

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

de werde nachts dem Tau ausgesetzt;


    verb_3-lit
    de auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de werde ausgepresst.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Werde über 4 Tage hinweg getrunken.



    Eb 300

    Eb 300
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Schleimstoffe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    52,16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de oder

    (unspecified)
    PTCL

de Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Sekret im Bauch eines Mannes oder einer Frau:


    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Weintraube; Rosine

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM




    52,17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kreuzkümmel

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    numeral
    de 1/16 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de 1/64 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM

de Feigen: 1/8 (Dja), Wüstendatteln (?): 1/8 (Dja), Weinbeeren/Rosinen: 1/16 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), „Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).

  (31)

de werde zu einem Verband verarbeitet.

  (32)

de Werde an den Kopf gegeben.

  (33)

Eb 299

Eb 299 k.t pẖr.t

de Ein anderes Heilmittel:

  (34)

de „Feder-des-Nemti“-Pflanzen: 1 (Dosis), nḥd.t-Myrrhe: 1 (Dosis), Kreuzkümmel: 1 (Dosis), Beeren vom Stech-Wacholder: 1 (Dosis), Myrrhe: 1 (Dosis), Koniferenharz: ((1 (Dosis))), Steinbockfett: 1 (Dosis), jbr-Öl: 1 (Dosis).

  (35)

de Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet;

  (36)

de werde nachts dem Tau ausgesetzt;

  (37)

de werde ausgepresst.

  (38)

de Werde über 4 Tage hinweg getrunken.

  (39)

Eb 300 k.t n.t dr st.t m ẖ.t n.t 52,16 s s.t rʾ-pw

de Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Sekret im Bauch eines Mannes oder einer Frau:

  (40)

de Feigen: 1/8 (Dja), Wüstendatteln (?): 1/8 (Dja), Weinbeeren/Rosinen: 1/16 (Dja), Weihrauch: 1/64 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), „Erdhaar“-Früchte: 1/8 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 07.07.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "51,15-52,22 = Eb 294-304: Heilmittel gegen krankmachende Sekrete" (Text-ID VQIUBI5MUFFMXHUXJUQBIBZSOU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VQIUBI5MUFFMXHUXJUQBIBZSOU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VQIUBI5MUFFMXHUXJUQBIBZSOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)