Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VRVXLKHCC5ESVIGX3GKPRN6UOI

de
Oh, Maat ist zu [ihrem] Schrein aufgestiegen!
de
[Oh], wie schön ist Hathor, die Herrin von §Jwnt§, wenn sie zufrieden ist!

j n(n) ḫm.w =s nb r nswt-bj.tj D 7, 173.10 nb-tꜣ.DU ___ 3Q [__]w [__]

de
Oh, nicht sei all ihr Staub gegen den König von Ober- und Unterägypten, dem Herrn der beiden Länder 𓍹leer𓍺 […]!
de
Oh, deine Meret ist für dich, Re, an jedem Tag, die Geliebte des Re, Maat, nicht gibt es einen Tag, an dem er sich von ihr trennt!
de
Oh wie schön ist Hathor, die Herrin von Jwnt, wenn sie zufrieden ist!
de
Oh Goldene, die du zufrieden bist im Palast!
nicht gravierte Fläche von 3Q

j nfr.wj nicht gravierte Fläche von 3Q

de
Oh, wie schön ist/sind [… ..]!
de
Lasst sie uns preisen, Hathor, die Herrin von Jwnt in […], diese treffliche, treffliche Göttin,

j 5Q ḥtp.tw zp 2

de
Oh, […] indem sie zufrieden ist, zufrieden ist!
D 7, 174.2
de
Oh, dein Gebrüll ist bei den Insel[bewohnern?]!


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    aufsteigen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kapelle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Oh, Maat ist zu [ihrem] Schrein aufgestiegen!





    4
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    adjective
    de
    schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Dendera

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
[Oh], wie schön ist Hathor, die Herrin von §Jwnt§, wenn sie zufrieden ist!


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Staub

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN



    D 7, 173.10

    D 7, 173.10
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg





    3Q
     
     

     
     





    [__]w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Oh, nicht sei all ihr Staub gegen den König von Ober- und Unterägypten, dem Herrn der beiden Länder 𓍹leer𓍺 […]!


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Meret

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL



    D 7, 173.11

    D 7, 173.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    (sich) trennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    von (partitiv)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Oh, deine Meret ist für dich, Re, an jedem Tag, die Geliebte des Re, Maat, nicht gibt es einen Tag, an dem er sich von ihr trennt!


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    adjective
    de
    schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Oh wie schön ist Hathor, die Herrin von Jwnt, wenn sie zufrieden ist!


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh Goldene, die du zufrieden bist im Palast!


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    adjective
    de
    schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl



    nicht gravierte Fläche von 3Q

    nicht gravierte Fläche von 3Q
     
     

     
     
de
Oh, wie schön ist/sind [… ..]!



    Ostwand

    Ostwand
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    preisen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr



    D 7, 174.1

    D 7, 174.1
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Lasst sie uns preisen, Hathor, die Herrin von Jwnt in […], diese treffliche, treffliche Göttin,


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ





    5Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Oh, […] indem sie zufrieden ist, zufrieden ist!


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    das Brüllen

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr



    D 7, 174.2

    D 7, 174.2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Inselbewohner (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh, dein Gebrüll ist bei den Insel[bewohnern?]!

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Sätze von Text "Litanei für Hathor (D 7, 173-175)" (Text-ID VRVXLKHCC5ESVIGX3GKPRN6UOI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VRVXLKHCC5ESVIGX3GKPRN6UOI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)