Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VRWLFISAYNGB3JHKHEZ2JKTLTA



    40+12

    40+12
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AV 2 = 294
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de wohlbehalten sein lassen

    Rel.form.n.prefx.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das er heil gemacht hat.

  (1)

40+12

40+12 Nt/F/Ne AV 2 = 294 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das er heil gemacht hat.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.12.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 57L" (Text-ID VRWLFISAYNGB3JHKHEZ2JKTLTA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VRWLFISAYNGB3JHKHEZ2JKTLTA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VRWLFISAYNGB3JHKHEZ2JKTLTA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)