Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VUDBWEWHKRDGRIJEKLVAPGH3LA

  (1)

de Salbmittel für das Beseitigen des (w)ḥꜣ.w-Ausschlages:

  (2)

de Blätter der Dornakazie, Wachs:

  (3)

3 gs jm r hrw 4

de (Es) werde gesalbt damit an 4 Tagen;

  (4)

de (an) 10 Morgen: 20 (Töpfe/Maß) ndb.t-Trank (?).

  (5)

de Beseitigen des srf.t-Ausschlages an irgendeinem Körperglied:

  (6)

de Milch, [... ... ...]

  (7)

de [Es werde ... ... ...] ..?...

  (8)

⸮d[r]? ⸮sr[f.t]? Rest der Zeile zerstört Weitere Zeilen des Ostrakons sind weggebrochen

de Beseitigen (?) des sr[f.t]-Aus[schlages (?) ... ... ...]



    [1]

    [1]
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Salbe; Salbmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Krankheit (Hautausschlag)]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Salbmittel für das Beseitigen des (w)ḥꜣ.w-Ausschlages:


    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg

de Blätter der Dornakazie, Wachs:





    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Es) werde gesalbt damit an 4 Tagen;


    substantive_masc
    de der Morgen; früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (an) 10 Morgen: 20 (Töpfe/Maß) ndb.t-Trank (?).


    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Hautentzündung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Beseitigen des srf.t-Ausschlages an irgendeinem Körperglied:


    substantive_fem
    de Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore)

    (unspecified)
    N.f:sg




    5
     
     

     
     




    7 bis 8Q
     
     

     
     

de Milch, [... ... ...]





    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

de [Es werde ... ... ...] ..?...


    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Hautentzündung

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    Weitere Zeilen des Ostrakons sind weggebrochen
     
     

     
     

de Beseitigen (?) des sr[f.t]-Aus[schlages (?) ... ... ...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.01.2017, letzte Änderung: 04.10.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "oDeM 1091 Verso" (Text-ID VUDBWEWHKRDGRIJEKLVAPGH3LA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUDBWEWHKRDGRIJEKLVAPGH3LA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)