Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4

  (261)
gloss end of gloss

gloss Rto. 28,18b 〈〈ntf〉〉 〈〈pꜣy〉〉 end of gloss

en
--“--
  (262)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Rto. 28,19a hꜣ tp.j.w.PL sdp.PL nḥi̯.w.PL (vacat: short space)

en
Hail first ones/He heavy-laden ones(?), chosen ones, and praying ones!
  (263)
gloss end of gloss

gloss Rto. 28,19b 〈〈ntf〉〉 〈〈pꜣy〉〉 end of gloss

en
--“--
  (264)

Rto. 28,20a dhꜣ.t.PL qmꜣ ꜥḏwj(.t) (vacat: short space) Rto. 28,21a ḥtp ḥr ẖꜣb.w

en
Those who lead astray the one who creates slaughter, who is pleased with crookedness.
  (265)

jni̯ n =k st ⸢nṯr⸣-ꜥꜣ (vacat: short space)

en
The great god brings them for you.
  (266)
gloss to Rto. 28,20a end of gloss

gloss to Rto. 28,20a Rto. 28,20b 〈〈ntf〉〉 〈〈pꜣy〉〉 end of gloss

en
--“--
  (267)
gloss to Rto. 28,21a end of gloss

gloss to Rto. 28,21a Rto. 28,21b 〈〈ntf〉〉 〈〈pꜣy〉〉 end of gloss

en
--“--
  (268)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Rto. 28,22a ḥꜥꜥ.wj nw m Ḏd.w Tꜣ-wr (vacat: short space) Rto. 28,23a ḥtm.tw tm.tw m wr.PL n(.j).w nṯr.PL (vacat: short space)

en
O how joyful are those in Busiris and the nome of Abydos, while you are equipped and complete with/as the great ones of the gods.
  (269)

gloss Rto. 28,22b lost

en
[…]
  (270)

Rto. 28,23b lost end of gloss

en
[…]
 (261)



    gloss

    gloss
     
     

     
     





    Rto. 28,18b
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem



    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
--“--
 (262)





    Rto. 28,19a
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    Oberhaupt

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_3-lit
    de
    auswählen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    verb_3-inf
    de
    erbitten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl





    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
Hail first ones/He heavy-laden ones(?), chosen ones, and praying ones!
 (263)



    gloss

    gloss
     
     

     
     





    Rto. 28,19b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    begießen; befeuchten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem



    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
--“--
 (264)





    Rto. 28,20a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    irreführen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    verb_3-lit
    de
    schaffen; erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg





    (vacat: short space)
     
     

     
     





    Rto. 28,21a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    wegen; in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    krumm sein

    Inf
    V\inf
en
Those who lead astray the one who creates slaughter, who is pleased with crookedness.
 (265)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unknown)
    PREP(infl. ?)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
The great god brings them for you.
 (266)



    gloss to Rto. 28,20a

    gloss to Rto. 28,20a
     
     

     
     





    Rto. 28,20b
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem



    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
--“--
 (267)



    gloss to Rto. 28,21a

    gloss to Rto. 28,21a
     
     

     
     





    Rto. 28,21b
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem



    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
--“--
 (268)





    Rto. 28,22a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    jubeln; erfreuen

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN





    (vacat: short space)
     
     

     
     





    Rto. 28,23a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb_2-lit
    de
    vollständig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
O how joyful are those in Busiris and the nome of Abydos, while you are equipped and complete with/as the great ones of the gods.
 (269)



    gloss
     
     

     
     



    Rto. 28,22b
     
     

     
     



    lost
     
     

     
     
en
[…]
 (270)



    Rto. 28,23b
     
     

     
     



    lost
     
     

     
     



    end of gloss
     
     

     
     
en
[…]
Text path(s):

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 08/19/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sentences of Text " The Great Ceremonies of Geb" (Text ID VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus edition 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)