Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VW5V53ZAYREDFHNNBCQAB5WLJ4

1 Lücke [wḏ]ḥ n(.j) ḏꜥm 2 Lücke

de
[… … ein Klein]kind (d.h. eine Statuette davon) aus Elektron [… …]

Lücke [q]n nḫt(.w) ḏi̯.n =s n =f 3 Lücke

de
[… …] Tapferkeit (und) Stärke, die sie ihm gegeben hat [… …]

Lücke [[m]] [[Mnw-Gbtw]] 4 Lücke

de
[… …] [[durch/an (?) Min von Koptos]] [… …]

Lücke [dwꜣ] =sn nfr.w =f 5 Lücke

de
[… …], sie [preisen] seine Schönheit/Vollkommenheit [… …]
de
[… Haus (?) der Millionen (?)] Jahre, dessen Name ist: [… …]
de
[… …] ist [gebaut] aus (festem) Stein als [Werk für die Ewigkeit … …, die Tore (?) aus] ⸢Granit⸣, das Per-wer aus Elektron [… …]

Lücke [⸮wdḥ?].w wr jri̯ n s.t ḥtp 9 Lücke

de
[… …] der große [Altar (?)], der angefertigt wurde für den Ruheplatz [des Gottes (?) … …]

Lücke [n] [rḫ] ṯnw m jsw rḏi̯.t =f 10 Lücke

de
[… … ohne] eine Zahl [zu kennen], als Entgelt dafür, dass er gegeben hat [… …]

Lücke gs =f r rḫ mšꜥ =f nn jri̯ n =f sn.nw 11 Lücke

de
[… … an] seiner Seite, damit sein Heer weiß: Es wird keinen ihm Gleichwertigen (lit. Zweiten) geben.

Lücke [__]j ḥr =f

de
[… …] … darauf (?).




    1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    gerade entwöhntes Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Elektrum

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… … ein Klein]kind (d.h. eine Statuette davon) aus Elektron [… …]




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tapferkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… …] Tapferkeit (und) Stärke, die sie ihm gegeben hat [… …]




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Min von Koptos

    (unspecified)
    DIVN




    4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… …] [[durch/an (?) Min von Koptos]] [… …]




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… …], sie [preisen] seine Schönheit/Vollkommenheit [… …]




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… Haus (?) der Millionen (?)] Jahre, dessen Name ist: [… …]




    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    bauen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Werk

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tor; Tür; Türflügel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Granit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tragbarer Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Elektrum

    (unspecified)
    N.m:sg




    8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… …] ist [gebaut] aus (festem) Stein als [Werk für die Ewigkeit … …, die Tore (?) aus] ⸢Granit⸣, das Per-wer aus Elektron [… …]




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf




    9
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… …] der große [Altar (?)], der angefertigt wurde für den Ruheplatz [des Gottes (?) … …]




    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Anzahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gegenleistung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    10
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… … ohne] eine Zahl [zu kennen], als Entgelt dafür, dass er gegeben hat [… …]




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Heer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Zweiter

    (unspecified)
    N.m:sg




    11
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… … an] seiner Seite, damit sein Heer weiß: Es wird keinen ihm Gleichwertigen (lit. Zweiten) geben.




    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[… …] … darauf (?).
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.05.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Textfeld" (Text-ID VW5V53ZAYREDFHNNBCQAB5WLJ4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VW5V53ZAYREDFHNNBCQAB5WLJ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)