Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ
de Dann holte sie Kupfer von einem Deben Gewicht.
de Dann schmolz sie es zu einem "Wasserspeer" (d.h. einer Harpune; wörtl.: Waffe des/für das Wasser(s)).
de Dann verknüpfte sie die Schlinge damit.
de Dann schleuderte sie ihn in das Wasser zu der Stelle, (an der) Horus zusammen mit Seth untergetaucht war (wörtl.: zu der Stelle des Untertauchens, das Horus und Seth machten).
de Da schmeckte das Erz die Majestät ihres Sohnes Horus.
de Da stieß Horus einen lauten Schrei aus, sagend:
de "Komm zu mir, 〈meine〉 Mutter Isis, meine Mutter!
de Rufe zu deinem Erz,
de (es) solle sich von mir lösen (wörtl.: Löse dich von mir)!
de Ich bin (doch) Horus, Sohn der Isis!"
(231) |
de Dann holte sie Kupfer von einem Deben Gewicht. |
||
(232) |
de Dann schmolz sie es zu einem "Wasserspeer" (d.h. einer Harpune; wörtl.: Waffe des/für das Wasser(s)). |
||
(233) |
de Dann verknüpfte sie die Schlinge damit. |
||
(234) |
de Dann schleuderte sie ihn in das Wasser zu der Stelle, (an der) Horus zusammen mit Seth untergetaucht war (wörtl.: zu der Stelle des Untertauchens, das Horus und Seth machten). |
||
(235) |
de Da schmeckte das Erz die Majestät ihres Sohnes Horus. |
||
(236) |
de Da stieß Horus einen lauten Schrei aus, sagend: |
||
(237) |
de "Komm zu mir, 〈meine〉 Mutter Isis, meine Mutter! |
||
(238) |
de Rufe zu deinem Erz, |
||
(239) |
de (es) solle sich von mir lösen (wörtl.: Löse dich von mir)! |
||
(240) |
de Ich bin (doch) Horus, Sohn der Isis!" |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth" (Text ID W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W25WDE27ZVAFXBDULVGJH7CHUQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).