Fragment eines Alabastergefäßes(معرف النص W2ABK74FZNATVJ2P2Q3JYC4QDY)
معرف دائم:
W2ABK74FZNATVJ2P2Q3JYC4QDY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W2ABK74FZNATVJ2P2Q3JYC4QDY
نوع البيانات: نص
مسميات/ترجمات أخرى
-
D3/Sa/1
الخط: unbekannt
تعليق حول الخط:
Vermutlich Hieroglyphen, aber unklar, da nur als Drucktypen publiziert.
اللغة: Altägyptisch
التأريخ: 3. Dynastie
ببليوغرافيا
-
– J. E. Quibell, Archaic Mastabas, Excavations at Saqqara 1912/14, London 1923, S. 38 [H]
- – J. Kahl, N. Kloth, U. Zimmermann, Die Inschriften der 3. Dynastie. Eine Bestandsaufnahme, ÄA 56, Wiesbaden 1995, S. 180-181 [*H, T, Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، "Fragment eines Alabastergefäßes" (معرف النص W2ABK74FZNATVJ2P2Q3JYC4QDY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W2ABK74FZNATVJ2P2Q3JYC4QDY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W2ABK74FZNATVJ2P2Q3JYC4QDY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.