جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص W2JGS5JG6VG77I2AIXIPYW4XIM

Ende von Spruch 5

g.10 Ende von Spruch 5 [ky] [rʾ]

de
[Ein weiterer Spruch:]
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Zurück, du (oder: Nach hinten mit dir), (oh) Apophis, (du) Böser, jene Nabelschnur des Re, jene (schlangenförmige) Windung [der Eingeweide (oder: des Embryos), der ohne Arme] ist und der ohne Beine ist!
de
Nicht gibt es deinen Körper, in dem du entstanden bist!
de
Lang [ist sein Schwanz vorn in seiner Höhle.]
de
[Jene Nabelschnur, weiche zurück] vor Re!
de
Dein Kopf wurde abgehackt,
de
du wirst [dein Gesicht] nicht (mehr) [gegen den Großen Gott] erheben können.
de
(Denn) [sein Fackelfeuer] ist in deinem Gesicht,
de
seine Flamme ist in deinem Ba,
de
(und) der Geruch [seiner] Hinrichtungsstätte [haftet an deinem Fleisch.]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٥/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Abwehr des Apophis" (معرف النص W2JGS5JG6VG77I2AIXIPYW4XIM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W2JGS5JG6VG77I2AIXIPYW4XIM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)