Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text W3HVRLYY3RCZZP2RPAOJ7MZD2A
de Sisois grüßt Petaus:
de Payris, (Sohn des) Phatres, hat 1 bent-Maß Wasser gebracht.
de Er wird es mir geben, (d.h.) die Halben.
de Geschrieben (im) Jahr 35 (Ptolemaios' VIII.), 12. Paophi.
(1) |
de Sisois grüßt Petaus: |
||
(2) |
de Payris, (Sohn des) Phatres, hat 1 bent-Maß Wasser gebracht. |
||
(3) |
de Er wird es mir geben, (d.h.) die Halben. |
||
(4) |
de Geschrieben (im) Jahr 35 (Ptolemaios' VIII.), 12. Paophi. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Pisa D 427" (Text-ID W3HVRLYY3RCZZP2RPAOJ7MZD2A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W3HVRLYY3RCZZP2RPAOJ7MZD2A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W3HVRLYY3RCZZP2RPAOJ7MZD2A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.