Szene 5: Hatschepsut opfert der Pachet Weihrauch und Wasser(معرف النص W5JGPLVHWVGEXHBR2Y2L5AQR5U)


معرف دائم: W5JGPLVHWVGEXHBR2Y2L5AQR5U
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W5JGPLVHWVGEXHBR2Y2L5AQR5U


نوع البيانات: نص فرعي

تعليق حول الخط:
Bei umgearbeiteten Textpassagen werden jeweils zwei Versionen nebeneinandergestellt: (1.) die rekonstruierte Version, wie sie unter Hatschepsut angebracht worden sein mag; die betreffenden Wörter werden mit „{{…}}“ gekennzeichnet; (2.) die unter Sethos I. umgearbeitete Version; die betreffenden Wörter werden mit „[[…]]“ gekennzeichnet. Unter Sethos I. entfernte Deklinationsendungen an Substantiven oder Adjektiven werden in seiner Version nicht berücksichtigt, nur in der Version Hatschepsut. Unter Sethos I. aus Versehen nicht entfernte Deklinationsendungen werden dagegen in der Hatschepsut-Version ohne Markierung beibehalten, in der Sethos I.-Version dagegen als zu streichen markiert. Ebenso wird es gehandhabt, wenn ein feminines Pronomen nicht durch ein maskulines ersetzt worden ist.


التأريخ: Hatschepsut Maatkare  –  Sethos I. Menmaatre

تعليق حول التأريخ:

  • Unter Hatschepsut wurden die große historische Inschrift auf der Außenfassade sowie die Szenen an der Südwand (= Rückwand) des Pronaos angebracht. Von Hatschepsut war vermutlich in der 1. Kolumne der großen Inschrift die komplette Titulatur genannt gewesen, ist aber jetzt bis auf Reste zerstört. In allen weiteren Inschriften wurden ihre Namen ausradiert (unter Thutmosis III.) und im Zuge der Nach-Amarna-Restaurierung unter Sethos I. durch dessen Namen ersetzt; allein feminine Pronomina und Deklinationsendungen in den Texten, die trotz Umarbeitung zum Teil stehen geblieben sind, weisen auf die Urheberschaft von Hatschepsut hin. Es ist kein Regierungsjahr angegeben bzw. erhalten. Da Hatschepsut in der großen Inschrift ursprünglich mit voller Titulatur genannt war, die erst im 7. Regierungsjahr erstellt wurde, kann angenommen werden, dass die Beschriftung bzw. die Errichtung erst ab dem 7. Jahr vorgenommen wurde. In Kol. 13 der großen Inschrift gibt es zudem eine Anspielung auf die Punt-Expedition, die im 9. Regierungsjahr stattfand; d.h. die große Inschrift war vermutlich danach angebracht worden. Siehe Bickel/Chappaz, in: BSEG 12, 13.
  • Anm.: Zum Problem der Annahme der vollen Königstitulatur der Hatschepsut im 7. Regierungsjahr verweisen Bickel/Chappaz auf R. Tefnin, L’an 7 de Touthmosis III et d’Hatshepsout, CdÉ 48, 1973, 232–242.


معلومات عن عدد السطور/الأعمدة

  • – Nach Fairman/Grdseloff, in: JEA 33,


ببليوغرافيا

  • – S. Bickel – J.-L. Chappaz, Missions épigraphique du Fonds de l’Égyptologie de Genève au Spéos Artémidos, in: BSEG 12, 1988, 9–24, hier: 21 [*F].
  • – H. W. Fairman – B. Grdseloff, Texts of Ḥatshepsut and Sethos I. inside Speos Artemidos, in: JEA 33, 1947, 12–34, pls. III-VII, hier: 15–20, pl. III–V, hier: 17-18, pl. IV [*H, *Ü, *K].
  • – J.F. Champollion, Monuments de l’Égypte et da la Nubie, Tome quatrième, Paris 1845, pl. CCCX.1 [F (Szenenbild; dort irrtümlich nach Theben verortet.)].


الوصف
- M. Brose, Mai 2023.


بروتوكول الملف

  • – Mai 2023: M. Brose; Ersteingabe (Inschriften der Hatschepsut).

الترجمة الصوتية للنص

  • – M. Brose, Mai 2023.

ترجمة النص

    • de – M. Brose, Mai 2023.

تحليل النص إلى مواد معجمية

  • – M. Brose, Mai 2023.

الحواشي النحوية

  • – M. Brose, Mai 2023.


تعليقات الملف

  • – M. Brose, Mai 2023.


مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/٠٥/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/١٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، "Szene 5: Hatschepsut opfert der Pachet Weihrauch und Wasser" (معرف النص W5JGPLVHWVGEXHBR2Y2L5AQR5U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W5JGPLVHWVGEXHBR2Y2L5AQR5U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W5JGPLVHWVGEXHBR2Y2L5AQR5U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)