pBM EA 10042, rt. 6,10-7,1: Abschnitt K(Text-ID WBBW7KLJGBDTNNM73OGB5PDZFA)
Persistente ID:
WBBW7KLJGBDTNNM73OGB5PDZFA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WBBW7KLJGBDTNNM73OGB5PDZFA
Datentyp: Subtext
Schrift: Neuhieratische Buchschrift
Sprache: Mittelägyptisch
Kommentar zur Sprache:
Mit leichtem Neuägyptischen Einfluss (Umstandssatz jw ḏd ḥrj.w-tp r=f)
Kommentar zur Text-Kategorie:
Magischer Text, Spruch gegen Krokodile.
Kommentar zur Datierung:
- Aufgrund der Paläographie („hübsche Buchschrift der 19.–20. Dynastie“) und Orthographie („natürlich neuägyptisch gefärbt, mit überflüssigen und oft falschen Determinativen, Erweiterungen der Stämme u.ä.“) ist der Papyrus in die 19.–20. Dynastie zu datieren (Lange, Der magische Papyrus Harris, 1927, 7; Datierung gefolgt von Leitz, Magical and Medical Papyri, 1999, 1). Bommas, Die Heidelberger Fragmente, 1998, 10 benutzt die Paläographie der hieratischen Verwaltungsostraka, um eine paläographische Datierung „in die fortgeschrittene Regierung Ramses III.“ anzusetzen. Nach Quack, Rezension zu Bommas, in: AfP 44 1998, 311 gehöre das Schriftbild vom Gesamteindruck noch etwas später in der 20. Dynastie und auch das Fehlen der Präposition ḥr im Präsens-I und im Kontinuativ würde zu einer etwas späteren Datierung in der 20. Dynastie passen. In ihrer grammatischen Studie erkennen Winand und Gohy älteres Sprachgut, das mit jüngerem Sprachgut erweitert wurde. Sie plädieren aus sprachlichen Gründen für eine Abfassung des endgültigen Textes gegen Ende der 20. Dynastie (Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 226, 227, 243). Ohne dies zu begründen, datiert Yoyotte, in: RdE 29, 1977, 197 den magischen Papyrus Harris in die 19. Dynastie.
Bibliographie
-
– C. Leitz, Magical and Medical Papyri in The British Museum. Hieratic Papyri in The British Museum 7, London 1999, 39-40 und pl. 17-18a [*P, *T, Ü, K]
-
– H.O. Lange, Der Magische Papyrus Harris. Det Kgl. Danske Videnskabernes Selskab 16, Kopenhagen 1927, 53-56 [T, Ü, K]
-
– J.F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, NISABA 9, Leiden 1978, 87, Nr. 126 [Ü]
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, Reclam Universal-Bibliothek 18375, Stuttgart 2005, 66 und 144, Nr. 35 (= 2018, 66 und 144, Nr. 35) [Ü]
-
– F. Chabas, Le papyrus magique Harris: Traduction analytique et commentée d'un manuscrit égyptien, Châlon-sur-Saône 1860, 92-95, 144-145 und Taf. VI-VII [*F, H, Ü, K]
-
– F. Chabas, The Magic Papyrus of the Harris Collection, in: Records of the Past, Vol. 10, London 1878, 147-148 [Ü]
-
– E. Akmar, Le Papyrus Magique Harris, in: Sphinx 20, Uppsala 1916, 22-24, 81-83 und 100 [T, Ü, K]
-
– E. A. Wallis Budge. Facsimiles of Egyptian Hieratic Papyri in The British Museum. Hieratic Papyri in The British Museum 2, London 1910, XV-XVI, 25, 37 und Taf. XXV-XXVI [*P, T, Ü]
-
– F. Lexa, La magie dans l’Égypte antique, II, Paris 1925, 38-39, Nr. IV [Ü]
-
– P. Eschweiler, Bildzauber im alten Ägypten, OBO 137, Freiburg und Göttingen 1994, 56-58 [K]
- – H. Altenmüller, in: M. Brose u.a. (Hrsg.), En détail. Philologie und Archäologie im Diskurs. Fs. Fischer-Elfert, BZÄS 7/1, Berlin 2019, 22-23 [Ü]
Hierarchiepfad(e):
Datensatz-Protokoll
-
– DigitalHeka, Katharina Stegbauer, 2006-2008.
-
– Billy Böhm, Hieroglypheneingabe, 13.-14.09.2018.
- – Peter Dils, Erweiterung der Metadaten, Eingabekontrolle und Hinzufügung von Anmerkungen, 02.-14.07.2020.
Hieroglyphen ohne Anordnung (d.h. rein sequentiell) eingegeben: Nein
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, "rt. 6,10-7,1: Abschnitt K" (Text-ID WBBW7KLJGBDTNNM73OGB5PDZFA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WBBW7KLJGBDTNNM73OGB5PDZFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WBBW7KLJGBDTNNM73OGB5PDZFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.