Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text WH5NQJ5BU5G2NF5SVO5YWA4NFE

Südliche Westseite

Südliche Westseite

Es fehlt ein Block

Es fehlt ein Block

1 Hatschepsut preist Amun

1 Hatschepsut preist Amun

zerstört

de
[… … …]
Block 215

Block 215

2 Hatschepsut führt vor Amun-Min einen Kultlauf aus

2 Hatschepsut führt vor Amun-Min einen Kultlauf aus

Block 215 Hatschepsut
de
Der Vollkommene Gott Ma’atkare, beschenkt mit Leben, Dauer, Wohlergehen, wie Re, ewiglich.
Ihre Aktion

Ihre Aktion 4 ḫnp qbḥ(.w)

de
Frisches Wasser darbringen.
Amun

Amun 5 J⸢mn⸣-Rꜥw 6 zerstört

de
A⸢mun⸣-Re […]
Rückenschutzformel
de
Aller [Schutz], (alles) [Leben], (alle) ⸢Dauer⸣ (und alles) Wohlergehen sind ⸢hinter⸣ ihm, wie Re.



    Südliche Westseite
     
     

     
     



    Es fehlt ein Block
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    Hatschepsut preist Amun
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[… … …]



    Block 215
     
     

     
     



    2
     
     

     
     



    Hatschepsut führt vor Amun-Min einen Kultlauf aus
     
     

     
     



    Block 215
     
     

     
     



    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Der Vollkommene Gott Ma’atkare, beschenkt mit Leben, Dauer, Wohlergehen, wie Re, ewiglich.



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    darbringen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Frisches Wasser darbringen.



    Amun
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN



    6
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
A⸢mun⸣-Re […]



    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    Herr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Aller [Schutz], (alles) [Leben], (alle) ⸢Dauer⸣ (und alles) Wohlergehen sind ⸢hinter⸣ ihm, wie Re.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text "Gott-König-Szenen" (Text-ID WH5NQJ5BU5G2NF5SVO5YWA4NFE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WH5NQJ5BU5G2NF5SVO5YWA4NFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)