Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4
de Da ließ [die Majestät dieses erhabenen Gottes] den Bezopften, der in Heliopolis ist, diesen roten Ocker zerreiben.
de Außerdem mahlten Sklavinnen noch Gerste zur Bier(zubereitung).
de Da gab man erwähnten roten Ocker in diese Maische.
de [Da wirkte (sie) wie] Menschen[blu]t.
de Dann bereitete man 7000 Hebenet-Krüge (mit) Bier.
de Da kamen schließlich die Majestät des Königs 𓍹Re𓍺 und erwähnte Götter, um dieses Bier zu begutachten - für das Töten der Menschen durch die Göttin würde nun (bald) der Morgen anbrechen - zur Zeit ihrer Reise nach Süden (wörtl.: an ihren Tagen des Südwärts-fahrens).
de Worte, gesprochen von der Majestät Re:
de "Wie schön ist es.
de Ich werde die Menschen vor ihr (der Göttin) schützen."
(51) |
de Da ließ [die Majestät dieses erhabenen Gottes] den Bezopften, der in Heliopolis ist, diesen roten Ocker zerreiben. |
||
(52) |
de Außerdem mahlten Sklavinnen noch Gerste zur Bier(zubereitung). |
||
(53) |
de Da gab man erwähnten roten Ocker in diese Maische. |
||
(54) |
de [Da wirkte (sie) wie] Menschen[blu]t. |
||
(55) |
de Dann bereitete man 7000 Hebenet-Krüge (mit) Bier. |
||
(56) |
de Da kamen schließlich die Majestät des Königs 𓍹Re𓍺 und erwähnte Götter, um dieses Bier zu begutachten - für das Töten der Menschen durch die Göttin würde nun (bald) der Morgen anbrechen - zur Zeit ihrer Reise nach Süden (wörtl.: an ihren Tagen des Südwärts-fahrens). |
||
(57) |
de Worte, gesprochen von der Majestät Re: |
||
(58) |
de "Wie schön ist es. |
||
(59) |
de Ich werde die Menschen vor ihr (der Göttin) schützen." |
||
(60) |
de Da sagte Re (weiter): |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Sentences of text "Himmelskuh" (Text ID WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).