Domänennamen(Text-ID WLNARTFQANDKXLYX4CRELYB62M)
Persistente ID:
WLNARTFQANDKXLYX4CRELYB62M
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLNARTFQANDKXLYX4CRELYB62M
Datentyp: Text
Schrift: reguläre Hieroglyphenschrift
Datierung: Schepseskaf – Unas
Bibliographie
-
S. Hassan, Excavations at Gîza 1931-1932, Cairo 1941, 189, fig. 147a, pl. LIV [H, K, P];
- H. K. Jacquet-Gordon, Les noms des domaines funéraires sous l'ancien empire égyptien, Kairo 1962, 235
Hierarchiepfad(e):
Beschreibung
PM III 256
Datensatz-Protokoll
- erfaßt April 2004
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, "Domänennamen" (Text-ID WLNARTFQANDKXLYX4CRELYB62M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLNARTFQANDKXLYX4CRELYB62M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WLNARTFQANDKXLYX4CRELYB62M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.