Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WRIK6G4EYVESNG56KN437DHVNI
fr qui repose dans Irehab.
fr C'est la protection du cadavre de Hariati
fr Le maître du mouvement,
fr celui qui repose dans le territoire marécageux de Seheqeqeregana.
fr Ô le ba des baou,
fr dont le coeur répugne à se lever et à se coucher.
fr Son ba est à l'intérieur de son cadavre,
fr qui repose dans Sehagaregana.
fr Viens à l'Osiris le porteur du sceau divin, l'intendant de la ouabet Arptahapis juste de voix.
fr Puisses-tu le protéger contre les baou, aux visages agressifs (litt. agressifs de visage), aux cœurs puissants (litt. puissants de coeur), qui attrapent leurs chairs!
(11) |
fr qui repose dans Irehab. |
||
(12) |
fr C'est la protection du cadavre de Hariati |
||
(13) |
fr Le maître du mouvement, |
||
(14) |
fr celui qui repose dans le territoire marécageux de Seheqeqeregana. |
||
(15) |
fr Ô le ba des baou, |
||
(16) |
fr dont le coeur répugne à se lever et à se coucher. |
||
(17) |
fr Son ba est à l'intérieur de son cadavre, |
||
(18) |
fr qui repose dans Sehagaregana. |
||
(19) |
fr Viens à l'Osiris le porteur du sceau divin, l'intendant de la ouabet Arptahapis juste de voix. |
||
(20) |
fr Puisses-tu le protéger contre les baou, aux visages agressifs (litt. agressifs de visage), aux cœurs puissants (litt. puissants de coeur), qui attrapent leurs chairs! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "Tb_163" (Text-ID WRIK6G4EYVESNG56KN437DHVNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WRIK6G4EYVESNG56KN437DHVNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WRIK6G4EYVESNG56KN437DHVNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.