Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text WTLYRGLPYRHHJPTSLAUEHWZQ7Q

Ende von Spruch 1

1,5 Ende von Spruch 1 Lücke ⸢š⸣[p] =⸢k⸣ [⸮pꜣ?] ⸢jy⸣ m s.t-ꜥ =f jri̯.w bjn.w 1,6 2/3 Zeile

de
[Spruch ... ...]:
[Spei aus], du, [der] gekommen ist mit seiner Einwirkung, der Schlechtes tut [gegen ... ...]
de
[... ... ...], die in der Dämmerung herabsteigen, die schädigen [... ... ...], er die Oberschenkel [schlägt]!

m nqf [m] mꜣꜥ ⸢n(.j)⸣ 1,8 2/3 Zeile

de
Beschädige nicht die Schläfe des [...]! [... ... ...]
de
Wüte (?) [nicht] in seinen Schenkeln! Trete nicht heran an [seinen ...!]
[... ... ...]
de
Spei aus, Untoter, denn du bist beschworen!
de
Spei aus, Untote, denn du bist [beschworen]!
de
[... ... ...] NN., Sohn der NN., euere Gesichter, weil er euere Frustration veranlassen wird.
de
Das ⸢Auge⸣ des Re [vernichtet (?)], was in seinen Kiefern ist,
de
sie vertreibt euch, die Leiterin der beiden Länder für Re.
de
Nachdem sie euch zurückgetrieben hat, veranlasst sie euere Frustration,




    1,5
     
     

     
     


    Ende von Spruch 1

    Ende von Spruch 1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    ausfließen; zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Einwirkung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg




    1,6
     
     

     
     




    2/3 Zeile
     
     

     
     
de
[Spruch ... ...]:
[Spei aus], du, [der] gekommen ist mit seiner Einwirkung, der Schlechtes tut [gegen ... ...]




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dämmerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    schlagen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    1,7
     
     

     
     




    2/3 Zeile
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    1Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schlagen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Oberschenkel

    Noun.du.stabs
    N.f:du
de
[... ... ...], die in der Dämmerung herabsteigen, die schädigen [... ... ...], er die Oberschenkel [schlägt]!

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    schlagen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schläfe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    1,8
     
     

     
     




    2/3 Zeile
     
     

     
     
de
Beschädige nicht die Schläfe des [...]! [... ... ...]

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    wütend sein, wütend werden

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Oberschenkel

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    herantreten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    1,9
     
     

     
     




    2/3 Zeile
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Wüte (?) [nicht] in seinen Schenkeln! Trete nicht heran an [seinen ...!]
[... ... ...]

    verb_2-lit
    de
    ausfließen; zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m
de
Spei aus, Untoter, denn du bist beschworen!

    verb_2-lit
    de
    ausfließen; zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    1,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    PsP.2sgf_Aux.jw
    V\res-2sg.f
de
Spei aus, Untote, denn du bist [beschworen]!




    2/3 Zeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Der und Der; N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    Die und Die; N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Frustration

    Noun.sg.stpr.2pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
[... ... ...] NN., Sohn der NN., euere Gesichter, weil er euere Frustration veranlassen wird.




    2,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Inhalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Unterkiefer

    Noun.du.stpr.3sgm
    N:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das ⸢Auge⸣ des Re [vernichtet (?)], was in seinen Kiefern ist,

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    epith_god
    de
    Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
sie vertreibt euch, die Leiterin der beiden Länder für Re.

    verb
    de
    zurücktreiben

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de
    Frustration

    Noun.pl.stpr.2pl
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Nachdem sie euch zurückgetrieben hat, veranlasst sie euere Frustration,
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Spruch 2" (Text-ID WTLYRGLPYRHHJPTSLAUEHWZQ7Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WTLYRGLPYRHHJPTSLAUEHWZQ7Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)