Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WTLYRGLPYRHHJPTSLAUEHWZQ7Q
de sie frisst euere Bas, euere Leichname, euere Schatten, o Untoter, Untote usw.!
de (Oh) Räuber, Räuberin, ob er bestattet oder unbestattet ist, der in irgendeiner Hölle ist, der in irgendeinem Tumulus ist, der an irgendeinem Schlachtplatz ist, der in irgendeinem Leintuch ist oder an irgendeinem Platz, oder in irgendeinem Loch, oder an irgendeinem Ort, an dem ihr seid, Untoter, Untote, Feind, Feindin, Widersacher, Widersacherin, jeglicher Räuber, jegliche Räuberin, die irgendetwas Böses oder Schlechtes gegen ihn tun wollen!
de Ihr sollt zugrunde gehen! Weicht vor der mꜣt.t-n.t-sw.t-Pflanze!
de Werde viermal rezitiert über einer mꜣt.t-n.t-sw.t-Pflanze, einem Faden des nḏ-Gewandes.
de Werde zu 4 Knoten verfertigt.
de Man spreche diesen Spruch über jeden Knoten.
de Werde an den Kopf des Patienten gegeben.
de (Das ist) das Vernichten eines Feindes, Jenes, eines Untoten oder einer Untoten, der seinen Einfluss auf den Kopf oder irgendein Körperteil ausübt.
de (Dies ist) eine wahrhaftig (gute) Sache, millionenfach erprobt.
(11) |
de sie frisst euere Bas, euere Leichname, euere Schatten, o Untoter, Untote usw.! |
||
(12) |
de (Oh) Räuber, Räuberin, ob er bestattet oder unbestattet ist, der in irgendeiner Hölle ist, der in irgendeinem Tumulus ist, der an irgendeinem Schlachtplatz ist, der in irgendeinem Leintuch ist oder an irgendeinem Platz, oder in irgendeinem Loch, oder an irgendeinem Ort, an dem ihr seid, Untoter, Untote, Feind, Feindin, Widersacher, Widersacherin, jeglicher Räuber, jegliche Räuberin, die irgendetwas Böses oder Schlechtes gegen ihn tun wollen! |
||
(13) |
de Ihr sollt zugrunde gehen! Weicht vor der mꜣt.t-n.t-sw.t-Pflanze! |
||
(14) |
de Werde viermal rezitiert über einer mꜣt.t-n.t-sw.t-Pflanze, einem Faden des nḏ-Gewandes. |
||
(15) |
de Werde zu 4 Knoten verfertigt. |
||
(16) |
de Man spreche diesen Spruch über jeden Knoten. |
||
(17) |
de Werde an den Kopf des Patienten gegeben. |
||
(18) |
de (Das ist) das Vernichten eines Feindes, Jenes, eines Untoten oder einer Untoten, der seinen Einfluss auf den Kopf oder irgendein Körperteil ausübt. |
||
(19) |
de (Dies ist) eine wahrhaftig (gute) Sache, millionenfach erprobt. |
||
(20) |
grḥ Spruch 3 schließt unmittelbar an |
de Pause. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Spruch 2" (Text-ID WTLYRGLPYRHHJPTSLAUEHWZQ7Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WTLYRGLPYRHHJPTSLAUEHWZQ7Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WTLYRGLPYRHHJPTSLAUEHWZQ7Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.