Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text WV4INLQ7EJHAVMQRZ44WNAYSHU

32a

32a Nt/F/Ne AI 36 = 100 ḏ(d)-mdw

de
Nimm die Spitze der dem Horus selbst (gereichten) Brust. (?)
de
Nimm (sie) dir an deinen Mund.

Nt/F/Ne AI inf, casier 36 = 100 [jrṯ.t] [mr]

de
[Ein Topf Milch.]


    32a

    32a
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AI 36 = 100
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Spitze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Nimm die Spitze der dem Horus selbst (gereichten) Brust. (?)

    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Nimm (sie) dir an deinen Mund.




    Nt/F/Ne AI inf, casier 36 = 100
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Milchtopf

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Ein Topf Milch.]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 41" (Text-ID WV4INLQ7EJHAVMQRZ44WNAYSHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WV4INLQ7EJHAVMQRZ44WNAYSHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)