Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WXVSAG7FI5AG3IJ42AQ4TAMQSI
de Spruch für ein Papyrus-Amulett aus Feldspat, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Oh (du), der heute aus dem Haus des Gottes heraustritt, es spricht die Große!
de Sie zieht daher aus dem Eingang des Doppelten Hauses.
de Sie hat die Ach-Macht ihres Vaters übernommen, dieses Edlen als Stier der Renenet.
de Sie empfängt jene ihre Gefolgsleute.
de Sie hat einmal dort, einmal hier gehandelt.
de Über ein Papyrus-Amulett aus Feldspat zu sprechen, auf das dieser Spruch geschrieben ist, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird.
(1) |
de Spruch für ein Papyrus-Amulett aus Feldspat, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Oh (du), der heute aus dem Haus des Gottes heraustritt, es spricht die Große! |
||
(4) |
de Sie zieht daher aus dem Eingang des Doppelten Hauses. |
||
(5) |
de Sie hat die Ach-Macht ihres Vaters übernommen, dieses Edlen als Stier der Renenet. |
||
(6) |
de Sie empfängt jene ihre Gefolgsleute. |
||
(7) |
de Sie hat einmal dort, einmal hier gehandelt. |
||
(8) |
de Über ein Papyrus-Amulett aus Feldspat zu sprechen, auf das dieser Spruch geschrieben ist, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 159" (Text-ID WXVSAG7FI5AG3IJ42AQ4TAMQSI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WXVSAG7FI5AG3IJ42AQ4TAMQSI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WXVSAG7FI5AG3IJ42AQ4TAMQSI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.