Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte WYN5WAPTENC3HO24ELKBPTBYHA

Ostseite (= zum hinteren Bereich des Kultraums) stehende Mutneferet, zur Achse hin orientiert nicht eingraviert

Ostseite (= zum hinteren Bereich des Kultraums) stehende Mutneferet, zur Achse hin orientiert 40.b.11 ca. 4Q [nb].t-⸢pr⸣ 40.b.12 mrr ⸢kꜣ⸣ =f 40.b.13 wr[.t]-ḫn(r).j n(.j) Jmn-Rꜥw nb Jw-rd šmꜥ(.yt) n(.t) 40.b.14 nicht eingraviert

de
[... ... ... die Herrin] ⸢des Hauses⸣, die sein ⸢Ka⸣ sehr liebt, die Große des Harims des Amun-Re, des Herrn von Iu-red, die Sängerin des 〈Amun, Mutneferet〉.
südlicher Pfeiler Nordseite, d.h. zur Mittelachse hin [Gott] mit ⸢Doppelkrone⸣, zum Grabausgang hin orientiert

südlicher Pfeiler Nordseite, d.h. zur Mittelachse hin [Gott] mit ⸢Doppelkrone⸣, zum Grabausgang hin orientiert Beischriften zerstört

de
[...]
Südseite, d.h. zur Seitenwand hin minimale Reste von Hieroglyphen, vielleicht zum Grabausgang hin orientiert

Südseite, d.h. zur Seitenwand hin minimale Reste von Hieroglyphen, vielleicht zum Grabausgang hin orientiert

de
[...]
Ost- und Westseite

Ost- und Westseite keine Dekoration erhalten

de
[...]



    Ostseite (= zum hinteren Bereich des Kultraums)

    Ostseite (= zum hinteren Bereich des Kultraums)
     
     

     
     



    stehende Mutneferet, zur Achse hin orientiert

    stehende Mutneferet, zur Achse hin orientiert
     
     

     
     





    40.b.11
     
     

     
     





    ca. 4Q
     
     

     
     


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL





    40.b.12
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    40.b.13
     
     

     
     





    wr[.t]-ḫn(r).j
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Iu-red (in OÄg)

    (unspecified)
    TOPN


    title
    de
    Sängerin

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    40.b.14
     
     

     
     



    nicht eingraviert

    nicht eingraviert
     
     

     
     
de
[... ... ... die Herrin] ⸢des Hauses⸣, die sein ⸢Ka⸣ sehr liebt, die Große des Harims des Amun-Re, des Herrn von Iu-red, die Sängerin des 〈Amun, Mutneferet〉.



    südlicher Pfeiler
     
     

     
     



    Nordseite, d.h. zur Mittelachse hin
     
     

     
     



    [Gott] mit ⸢Doppelkrone⸣, zum Grabausgang hin orientiert
     
     

     
     



    Beischriften zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    Südseite, d.h. zur Seitenwand hin
     
     

     
     



    minimale Reste von Hieroglyphen, vielleicht zum Grabausgang hin orientiert
     
     

     
     
de
[...]



    Ost- und Westseite
     
     

     
     



    keine Dekoration erhalten
     
     

     
     
de
[...]

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, phrases du texte "Pilaster und Pfeiler (Taf. 39.e-40)" (Identifiant de texte WYN5WAPTENC3HO24ELKBPTBYHA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WYN5WAPTENC3HO24ELKBPTBYHA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)