Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text X62FPOVILRGVHGRPDV35FU522U


    adjective
    de andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unspecified)
    ADJ


    gyw
     
     

    (unedited)


    substantive
    de Alaun

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Pech

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de zerstoßen, zerstampfen

    (unspecified)
    V


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Ein anderes. Nußgras, Alaun (?), Pech (?), zerstampftes Natron [… …]



    lc [x+2, x+4]
     
     

     
     

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de (Wasser) gießen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zum Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Genital

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [bildet Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [bildet Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Abend

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de von Milch; sie ihr in ihr Genital schütten an em zweiten Tag bis zum dritten Tag morgens [und abends … …]



    lc [x+2, x+5]
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gatte, Ehemann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de eilen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de um sie für ihren Gatten rasch rein zu machen auf ihren Füßen.


    adjective
    de andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Kreis

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Ein anderes: Ein Kranz von Mehengenut-Blüten, und man soll .[… …]



    lc [x+2, x+6]
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Hälfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Lok [Maß für Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alt

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de hinauf

    (unspecified)
    ADV

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de und du gibst ein halbes Lok-Maß (?) alten Wein darauf.


    verb
    de sieben

    (unspecified)
    V


    1 oder 2 Q
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Durchseihen …, um es der Frau zu geben. [… …]



    lc [x+2, x+7]
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gatte, Ehemann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de eilen

    (unspecified)
    V

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de erproben, überlegen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de für en Gatten rasch, wobei es intensiv erprobt ist.


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de salben, einreiben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Vulva

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Man soll ihre Scheide einreiben [… …]



    lc [x+2, x+8]
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de legen, applizieren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Vulva, Gebärmutter

    (unspecified)
    N.f:sg

de Heilmittel für eine Frau, um es an ihren Bauch, in ihre Gebärmutter zu applizieren.


    verb
    de lassen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de bei, in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

de In ihrem Haus sein lassen.

  (31)

kt gyw ꜣbn nḏpṱ ḥsmn sḥm Rest der Zeile

de Ein anderes. Nußgras, Alaun (?), Pech (?), zerstampftes Natron [… …]

  (32)

de von Milch; sie ihr in ihr Genital schütten an em zweiten Tag bis zum dritten Tag morgens [und abends … …]

  (33)

lc [x+2, x+5] r wꜥb =s n pꜣy =s hy (n) gtgt r rd.ṱ =s

de um sie für ihren Gatten rasch rein zu machen auf ihren Füßen.

  (34)

kt wꜥ šl mḥ-gnṱꜣ mtw =w Rest der Zeile

de Ein anderes: Ein Kranz von Mehengenut-Blüten, und man soll .[… …]

  (35)

de und du gibst ein halbes Lok-Maß (?) alten Wein darauf.

  (36)

de Durchseihen …, um es der Frau zu geben. [… …]

  (37)

de für en Gatten rasch, wobei es intensiv erprobt ist.

  (38)

ı͗w =w (r) tḥs kꜣṱs ⸢=s⸣ Rest der Zeile

de Man soll ihre Scheide einreiben [… …]

  (39)

de Heilmittel für eine Frau, um es an ihren Bauch, in ihre Gebärmutter zu applizieren.

  (40)

de In ihrem Haus sein lassen.

Text path(s):

Author(s): Joachim Friedrich Quack; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/21/2019, latest changes: 10/06/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Recto" (Text ID X62FPOVILRGVHGRPDV35FU522U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X62FPOVILRGVHGRPDV35FU522U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X62FPOVILRGVHGRPDV35FU522U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)