Recto, Text 1: Liebeslied(معرف النص X6HUDTIOGJG6NHRZGEQAOZQ3ZQ)
معرف دائم:
X6HUDTIOGJG6NHRZGEQAOZQ3ZQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X6HUDTIOGJG6NHRZGEQAOZQ3ZQ
نوع البيانات: نص
اللغة: literarisches Neuägyptisch
التأريخ: 19. Dynastie – 20. Dynastie
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Zeilenzählung nach Mathieu, basierend auf dem Original.
ببليوغرافيا
-
– J. López, Ostraca ieratici N. 57320 – 57449, Milano 1982 (Catalogo del Museo Egizio di Torino, Seria seconda – Collezioni; Bd. III, Fasz. 3), S. 22-23, Tf. 114+114a [*F,*T]
-
– B. Mathieu, La poésie amoureuse de l'Égypte ancienne. Recherches sur un genre littéraire au Nouvel Empire, Le Caire 1996 (BdE 115), S. 113-114, 120-121, Tf. 25 [*K,T,*Ü]
- – K.A. Kitchen, Poetry of Ancient Egypt, Jonsered 1999, S. 398-399 [Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- L. Popko, Erstaufnahme, 07.06.2010
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، "Recto, Text 1: Liebeslied" (معرف النص X6HUDTIOGJG6NHRZGEQAOZQ3ZQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X6HUDTIOGJG6NHRZGEQAOZQ3ZQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X6HUDTIOGJG6NHRZGEQAOZQ3ZQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.