Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte X6VMYOHQMNBIHADK66EZFHT5AA

Jahresangabe

Jahresangabe a1 rnp.t-zp 27

de
Regierungsjahr 27.
Der König
de
Der vollkommene Gott, Herr [der Beiden Länder] „Fortdauernd-ist-⸢die-Gestalt⸣-des-Re“, beschenkt mit Leben, […] Thutmosis.
Die Opferhandlung
de
Geben einer Wasserspende, indem 〈er〉 handelt (als ein) mit Leben Beschenkt(er).
Die Göttin
de
Liebling der Hathor, Herrin des Türkis.



    Jahresangabe

    Jahresangabe
     
     

     
     





    a1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM
de
Regierungsjahr 27.



    Der König

    Der König
     
     

     
     





    a2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis III.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg





    a3
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Thutmosis

    (unspecified)
    ROYLN
de
Der vollkommene Gott, Herr [der Beiden Länder] „Fortdauernd-ist-⸢die-Gestalt⸣-des-Re“, beschenkt mit Leben, […] Thutmosis.



    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     





    a4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Geben einer Wasserspende, indem 〈er〉 handelt (als ein) mit Leben Beschenkt(er).



    Die Göttin

    Die Göttin
     
     

     
     





    a5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin des Türkis (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN
de
Liebling der Hathor, Herrin des Türkis.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Fichier texte créé: 09.08.2018, dernières modifications: 11.09.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, phrases du texte "Bildfeld" (Identifiant de texte X6VMYOHQMNBIHADK66EZFHT5AA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X6VMYOHQMNBIHADK66EZFHT5AA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)