Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XB3CYJGTKVBLJDZMSRKRQL5YBA



    T12
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Fänger von Vögeln

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ba-sabu

    (unspecified)
    PERSN

de Der Vorsteher der Fänger von Vögeln Ba-sabu.



    T13
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de fassen, packen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Pack du doch zu, eile!


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fisch- und Vogelfang; Fangertrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de uns

    (unspecified)
    -1pl

de Das ist ein Fang für uns!



    T14
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de mir

    (unspecified)
    -1sg

de Greif du, welcher bei mir ist, doch zu!



    T15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de holen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de mir

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Käfig (für Geflügel)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Flamingo

    (unspecified)
    N.m:sg

de Hole du, welcher bei mir ist, doch den Flamingo-Käfig (= Käfig für große Vögel?)!

  (1)

de Der Vorsteher der Fänger von Vögeln Ba-sabu.

  (2)

de Pack du doch zu, eile!

  (3)

de Das ist ein Fang für uns!

  (4)

de Greif du, welcher bei mir ist, doch zu!

  (5)

de Hole du, welcher bei mir ist, doch den Flamingo-Käfig (= Käfig für große Vögel?)!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Vogelfangszene" (Text-ID XB3CYJGTKVBLJDZMSRKRQL5YBA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XB3CYJGTKVBLJDZMSRKRQL5YBA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XB3CYJGTKVBLJDZMSRKRQL5YBA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)