Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XFIYTY2EQJGRTHWFRR7L5GLI6E
de Die Jublerin(?) wird dir zujubeln(?) wie Nephthys.
de Du wirst vor den snw.t-Kapellen stehen wie Min.
de Du wirst vor den Bewohnern von Ägypten stehen wie Apis.
de Du wirst an dem 'Ausgespannten' (See) stehen wie Sokar.
de Du wirst an der Großen Treppe stehen (mit ?) deinem ꜥbꜣ-Szepter und deinem nwḏ.t-Seil(?)/wobei dein ꜥbꜣ-Szepter dein nwḏ.t-Seil(?) ist (?)/und du wirst dein nwḏ.t-Seil(?) kommandieren (?).
de Deine Nägel an der Spitze deiner Finger sind die Stacheln an den Schultern des Thot, das Messer, das aus Seth hervorkam.
de Du streckst deine Hand aus (?) zu den Toten und zu den Verklärten, die deine Hand für Chontamenti fassen.
de O Neith, mit großem Wachen und gewaltigem Schlafen!
de Sei doch süß, Süßer! (?)
de Erhebe dich, Neith, du bist nicht gestorben.
(11) |
de Die Jublerin(?) wird dir zujubeln(?) wie Nephthys. |
||
(12) |
de Du wirst vor den snw.t-Kapellen stehen wie Min. |
||
(13) |
de Du wirst vor den Bewohnern von Ägypten stehen wie Apis. |
||
(14) |
de Du wirst an dem 'Ausgespannten' (See) stehen wie Sokar. |
||
(15) |
de Du wirst an der Großen Treppe stehen (mit ?) deinem ꜥbꜣ-Szepter und deinem nwḏ.t-Seil(?)/wobei dein ꜥbꜣ-Szepter dein nwḏ.t-Seil(?) ist (?)/und du wirst dein nwḏ.t-Seil(?) kommandieren (?). |
||
(16) |
de Deine Nägel an der Spitze deiner Finger sind die Stacheln an den Schultern des Thot, das Messer, das aus Seth hervorkam. |
||
(17) |
de Du streckst deine Hand aus (?) zu den Toten und zu den Verklärten, die deine Hand für Chontamenti fassen. |
||
(18) |
de O Neith, mit großem Wachen und gewaltigem Schlafen! |
||
(19) |
de Sei doch süß, Süßer! (?) |
||
(20) |
de Erhebe dich, Neith, du bist nicht gestorben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 674 + PT 462" (Text-ID XFIYTY2EQJGRTHWFRR7L5GLI6E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XFIYTY2EQJGRTHWFRR7L5GLI6E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XFIYTY2EQJGRTHWFRR7L5GLI6E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.