Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XJJ4A5YPXVGOJFU3BOVHSN7GZI
de [Es ist (ein) Re, unter dessen Führung man lebt.]
de [Wer] in (wörtl.: unter) seinem Schatten ist (d.h. seinen Schutz genießt), wird zu einem mit großem Besitz werden (wörtl.: zu einem Großen, was seinen Bedarf/Anteil angeht).
de Es ist (ein) Re, 〈dank〉 dessen Strahlen man sehen kann.
de Wieviel mehr erhellt [er die beiden Länder als die Sonnenscheibe!]
de Seine Glut ist verzehrender als die Flamme des Feuers.
de Er ist versengender 〈in〉 seinem Handlungsmoment als die Feuersbrunst.
de Wieviel mehr {erleuchtet} 〈läßt〉 er 〈grünen〉 als die [große] Überschwemmung, [(indem/nachdem/weil) er die beiden Länder mit pflanzlicher Nahrung (oder: Getreide; wörtl.: Holz/Bäume des Lebens) gefüllt hat!]
de Die Nasen, (wenn) sie in Zorn geraten sind (?), verstopfen sich.
de Beruhigt er sich, [wird seine Atemluft] eingezogen.
de [Er gibt Nahrung dem, der in seinem Gefolge ist, (und zwar) damit er (d.h. der Gefolgsmann) in der Lage sein wird,] seinen (d.h. des Königs) Weg zu befolgen.
(11) |
de [Es ist (ein) Re, unter dessen Führung man lebt.] |
||
(12) |
de [Wer] in (wörtl.: unter) seinem Schatten ist (d.h. seinen Schutz genießt), wird zu einem mit großem Besitz werden (wörtl.: zu einem Großen, was seinen Bedarf/Anteil angeht). |
||
(13) |
de Es ist (ein) Re, 〈dank〉 dessen Strahlen man sehen kann. |
||
(14) |
de Wieviel mehr erhellt [er die beiden Länder als die Sonnenscheibe!] |
||
(15) |
de Seine Glut ist verzehrender als die Flamme des Feuers. |
||
(16) |
de Er ist versengender 〈in〉 seinem Handlungsmoment als die Feuersbrunst. |
||
(17) |
de Wieviel mehr {erleuchtet} 〈läßt〉 er 〈grünen〉 als die [große] Überschwemmung, [(indem/nachdem/weil) er die beiden Länder mit pflanzlicher Nahrung (oder: Getreide; wörtl.: Holz/Bäume des Lebens) gefüllt hat!] |
||
(18) |
de Die Nasen, (wenn) sie in Zorn geraten sind (?), verstopfen sich. |
||
(19) |
de Beruhigt er sich, [wird seine Atemluft] eingezogen. |
||
(20) |
de [Er gibt Nahrung dem, der in seinem Gefolge ist, (und zwar) damit er (d.h. der Gefolgsmann) in der Lage sein wird,] seinen (d.h. des Königs) Weg zu befolgen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (Text-ID XJJ4A5YPXVGOJFU3BOVHSN7GZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XJJ4A5YPXVGOJFU3BOVHSN7GZI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XJJ4A5YPXVGOJFU3BOVHSN7GZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.