Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XL6XBAXYLNAK3GAVZDLFGWJLRM

  (11)

Std1Sz2untPfahl dwꜣ.t z(my).t

de Die Unterwelt, die 'Wüste' (Begräbnisstätte).

  (12)

Std1Sz2TextZ1 j.n Rꜥw n z(my).t

de Re sagt zur 'Wüste':

  (13)

de "Werde hell, 'Wüste'!

  (14)

psḏ n ={m}〈ṯ〉 jm(.j).t Std1Sz2TextZ2 =j

de Leuchtend ist für dich das, worin ich mich befinde (= Sonnenscheibe).

  (15)

s{m}〈ṯ〉p.n Std1Sz2TextZ3 r(m)ṯ.PL mḥ(.t) Std1Sz2TextZ4 nn sṯp n ={m}〈ṯ〉 Std1Sz2TextZ5 nṯr.PL

de Die Menschen haben das gefüllte (Auge) 'entrückt', (aber) die Götter werden dir 〈dein Auge (?)〉 nicht 'entrücken'.

  (16)

de Luft gehöre euch, (ihr) unter denen ich mich befinde!

  (17)

Std1Sz2TextZ6 ḥḏw.t n =ṯn Dwꜣ.t(j).w

de Licht gehöre euch, Unterweltliche!

  (18)

ꜣḫ.t.PL Std1Sz2TextZ7 =j n =ṯn wḏ.n =j sṯp Std1Sz2TextZ8 =sn sṯp.n =sn n.t(j)t Std1Sz2TextZ9 nb.t

de Mein Glanzauge gehöre euch, deren 'Entrückung' ich befohlen habe, nachdem sie alles Seiende 'entrückt' haben!

  (19)

de Vor denen auf der Erde verberge ich euch, (ihr) mit der Binde Geschmückte, auf der 'Wüste' Befindliche!

  (20)

Std1Sz2TextZ11 j.n nn-n nṯr.PL

de Diese Götter sagen:



    Std1Sz2untPfahl
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Unterwelt, die 'Wüste' (Begräbnisstätte).



    Std1Sz2TextZ1
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

de Re sagt zur 'Wüste':


    verb_2-lit
    de hell werden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Werde hell, 'Wüste'!


    verb_3-lit
    de leuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf.stpr.1sg
    PREP-adjz:f.sg:stpr


    Std1Sz2TextZ2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Leuchtend ist für dich das, worin ich mich befinde (= Sonnenscheibe).


    verb_3-lit
    de entrücken

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    Std1Sz2TextZ3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de volles Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    Std1Sz2TextZ4
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de entrücken

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    Std1Sz2TextZ5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die Menschen haben das gefüllte (Auge) 'entrückt', (aber) die Götter werden dir 〈dein Auge (?)〉 nicht 'entrücken'.


    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm.stpr.1sg
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Luft gehöre euch, (ihr) unter denen ich mich befinde!



    Std1Sz2TextZ6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Licht

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher' (?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Licht gehöre euch, Unterweltliche!


    substantive_fem
    de Glanzauge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    Std1Sz2TextZ7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-lit
    de befehlen; zuweisen

    Rel.form.n.plm.1sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de entrücken

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr


    Std1Sz2TextZ8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de entrücken

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Das, was ist; Seiendes

    (unspecified)
    N.f:sg


    Std1Sz2TextZ9
     
     

     
     

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Mein Glanzauge gehöre euch, deren 'Entrückung' ich befohlen habe, nachdem sie alles Seiende 'entrückt' haben!


    verb_3-lit
    de verbergen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Std1Sz2TextZ10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schmücken

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    substantive
    de Binde

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

de Vor denen auf der Erde verberge ich euch, (ihr) mit der Binde Geschmückte, auf der 'Wüste' Befindliche!



    Std1Sz2TextZ11
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Diese Götter sagen:

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sätze von Text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 1. Std." (Text-ID XL6XBAXYLNAK3GAVZDLFGWJLRM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XL6XBAXYLNAK3GAVZDLFGWJLRM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)